从解构主义看典籍英译的意义——兼论桑塔格的三种翻译方法

来源 :首都师范大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:wangctm
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文从解构主义出发,对翻译的本质、功能、作用等进行了阐释,指出文本只有通过翻译才能使源文本得以生存;而由于意义在翻译过程中产生的多重取向,建议运用德国的"无限相融"理论,在典籍翻译中使用诗意的艺术语言"创造性"地提取作品的意义和艺术内涵,摆脱"意译"和"直译"的狭隘语际策略。在具体翻译方法论层面,提出了桑塔格的三种策略,并认为在全球化时代,典籍翻译应被纳入商品运作规律,快速进入世界文化产品的流通之中。
其他文献
本文着重论述美国妇女在两次战争中的出色表现.美国妇女以多种形式支持独立战争.她们或是成为随军人员或是同丈夫共同战斗,捐款捐物,照顾家庭生计.她们以行动证明了自身的存
较长时间来,在中国近代史研究领域,有些研究者经常用“保守”和“激进”的论断来评价革命和改良、中国人民的反侵略、中西文化观等问题。本文对其中的一些观点进行了辨析;同
社会和谐是中国特色社会主义的本质属性。坚持教育优先发展、促进教育公平是构建和谐社会的一项重要内容。高等教育作为直接向和谐社会培养输送高素质人才的基地,是促进和谐
通过对综采工作面对接技术的研究和在五沟矿的实践,总结出了切实可行的综采工作面对接技术,应用此技术可提高综采工作面煤炭资源的回收率,促进矿井的高产高效建设。
基于Symbian系统,采用MVC加Engine的模式及PCM和AMR两种格式,在智能手机上开发音频流录音机,实现正常的音频数据以文件的格式存储于手机中。
中国供销合作社在"大跃进"和"人民公社"运动中,逐渐从农民的合作经济组织演变为国家的下属行政机构,从而在经营上逐渐背离了"为农民服务"的宗旨,导致供销合作社在经营上表现
所谓学习型组织是一个能熟练地创造、获取和传递知识的组织,同时也要善于修正自身的行为,以适应新的知识和见解。企业要始终保持竞争动力和创新活力,就要发挥广大员工民主管理的
应收账款是指企业因赊销产品或劳务而形成的应收款项,是企业流动资产的一个重要项目。随着市场经济的发展,商业信用的推行,企业应收账款数额普遍明显增多,应收账款的管理已经成为
几十年来 ,中国近代思想史的研究形成了自己独特的思想理论和研究方法 ,这对深入研究中国近代思想史具有重要意义。但时至今日 ,我们不能回避中国近代思想史研究面临着来自多
由于煤炭采掘业的特殊性质,决定了中平能化集团公司中女工的数量相对较少,但女工工作仍然十分重要,文章分析了集团公司女工工作的重要性,并从三个方面提出加强集团公司女工工作的