高校英语专业翻译教材建设的建议

来源 :城市建设理论研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ilovelp222222
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要:翻译在英语专业教学中具有着十分重要的位置,是培养综合性实用人才的必须手段。本文从教材编写理念的更新,翻译文体的多样化发展,以及举例与练习的实用性的加强三个方面,对高校英语专业翻译教材的建设提出建议,指出翻译教材建设应明确教材理念,保证内容安排合理,践行理论与实践相结合。
  关键词: 高校英语专业; 翻译教材;建议
  中图分类号: G633.41 文献标识码: A 文章编号:
  教材建设一直是大学教育的重要环节之一。好的教材不仅能够使教学更加高效,也可以为学生自主学习提供良好适度的指导。翻译作为大学英语专业课程中必不可少的一门课程,其教材的建设始终是教学改革的重点和难点。翻译教材是教师开展教学活动的主要依据,也是学生获得知识的重要媒介和手段。因此,高校英语专业翻译教材建设应明确教材理念,保证内容安排合理,践行理论与实践相结合。
  一、英语翻译教材使用现状及存在的问题分析
  目前,“国内已出版的正式翻译教材在数量上和种类上都很可观,据不完全统计,截至2005年底,港澳台市场上出售的有关翻译的教材就多达900多种。以国内英语专业的翻译教材来说,比较流行的版本就有《英汉翻译教程》 (张培基等,1980)、《英汉与汉英翻译教程》 (柯平,1993)、《实用翻译教程》(冯庆华,1997)、《汉英翻译基础》 (陈宏薇,1998) 等。”[3]但是,这些教材在使用中出现的问题是不容忽视的。存在的主要问题有:(1)理论过多且大同小异,与翻译实践脱轨;(2)实例过于呆板,信息量不大,启发性与欣赏性不强;(3)选材不够全面和多样化,内容单调;(4)文化导入不足;(5)练习的实用性不强,与翻译实践结合得不够紧密。
  二、高校英语专业翻译教材建设的建议
  首先,翻译教材的编写理念需要更新。在对造成当今的外语教学模式不利于翻译人才培养的原因进行分析时,何其莘指出,在专门性的翻译人才培养方面,我国的高校英语专业教育仍存在着一些缺憾,主要表现在:第一,没有将翻译技能视作一种专门的语言能力来进行培养和训练;第二,没能制定出科学合理的翻译人才培养模式,致使高水平翻译专门人才不足。“懂外语就会翻译”的错误观点还普遍存在。具有较强的语言应用能力,能够熟练只用翻译技巧,掌握多元文化知识,并能够胜任不同领域翻译任务的综合性翻译人才严重匮乏。陶友兰也指出:“在我国,翻译一直作为外语教学的一部分,被认为是外语学习中较高层次的要求。有关翻译的练习,经常出现在外语教材上,而就翻译人才的培养而言,仅靠外语类教材中有限的翻译练习来提高学生的翻译能力是不够的”。在以往的高校英语专业的教学中,翻译更多的是作为一种教学的手段,主要目的是通过翻译课文和例句帮助学生理解意思,掌握语法和词汇,或是用以检查教学效果,了解学生对课文和语法的理解情况。翻译被更多的作为一种手段而不是目的。大纲中所规定的笔译课和口译课也只能满足基本的训练和理论介绍。这对于培养高素质的专门性翻译人才来说,无论是从深度还是从广度上来讲都是不够的。新时期经济社会发展对英语人才的能力提出了更高的要求,也对高校英语专业的翻译教学提出了改革创新的挑战。
  李运兴认为,从翻译理论与翻译实践的关系来看,目前国内出版的翻译教材的内容框架大致可分为三类: 传统语法框架、问题解决式框架和当代译论框架。
  传统的语法框架中理论的汲如注重经典性,而较少关注当代译论。由张培基等人编著的《英汉翻译教程》就属于这一类。该教材问世于上世纪80年代,属国家统编教材,其水平和质量都属上乘,在当时发挥了积极的作用。该书侧重对翻译技巧的介绍,但仅限于从词法和句法方面进行讲解,应被归为语法翻译法一类。经济社会的快速发展使得这套教材在之后的使用中,无论是在例句的选材还是讲授技巧的方法方面都与时代相脱节。问题解决式框架更加关注翻译实践中的情景问题,加入了部分当代的翻译理论,如范仲英编写的《实用翻译教程》和冯庆华的《实用翻译教程》及其修订本等。在当代译论框架下编写的教材,如柯平的《英汉与汉英翻译教程》和陈宏薇的《新实用汉译英教程》,其特点是有明确的理论介绍。但对理论的介绍并不以系统讲解为目的。与问题解决式类似,第三类框架也侧重对实际情景问题的解决。
  从经济社会的发展来看,以注重实际翻译问题解决的问题解决式框架和当代译论框架编写的教材均在一定程度上满足教学改革的需要,而将理论联系实际作为编写内核、反映时代需求与人才培养和学科发展的教材将成为未来的主要趋势。
  翻译文体的多样化发展是目前英语专业翻译教材改革所亟待解决的问题。当前英语专业普遍使用的翻译教材,其中所使用的引例多来自文学作品,或具有很强的文学性,而欠缺应用体裁的示例和练习。这样的翻译教材难以适应新形势对英语翻译人才的需要。真实情景下的翻译内容多是与政治、经济、历史、地理、旅游、科技、文化等主题有关的文本资料,体裁多为常见的应用文。因此,应加大应用翻译在翻译教学中的比重。高素质的专门翻译人才应不仅能诠释文学作品,更应该能够胜任各种应用类的翻译。需要注意的是,由于不同体裁的文本的功能和目的不一样,翻译的标准也并不统一。在对应用文体进行翻译时,译者可根据目标语的语言规范和易于读者接受的形式,采用摘译、编译、选译、译写等方式,进行有针对性的翻译。韩子满建议,非文学翻译在翻译技能课中要占相当大的比重,这是因为包括商贸、科技等应用文体翻译在内的应用翻译已经成为翻译实践的主流。”就商务英语翻译来讲,传统的翻译标准并不适合其实际情况。商务英语文体形式包括公文体、广告体,论说体、契约体、应用体等,因而很难用统一的标准来对其进行指导。
  其次,加强翻译教材中的举例与练习的实用性。依据杨自俭先生的观点,理想的英语专业翻译教材应该是: (1)教材的编排应注重其中所选文体的逻辑顺序,要按照学科理论系统的顺序将语言学和翻译学的材料有序地排列进去;(2)以对比文体学的研究成果为指导对英汉语篇进行對比分析应成为教材的主体部分,而不应是对孤立的句子的语言学分析;(3)运用语言学的相关知识进行语篇对比分析, 在微观层面把握文体特征;(4)翻译学的理论和方法的得出应建立在对语篇对比分析的基础上,通过演绎法对其进行系统的归纳。当前广泛使用的翻译教材中,有的教材脱离语篇而对孤立的句子进行翻译讲解,有的没能将具体语篇的分析上升到理论概括的层面上,有些则缺乏运用演绎法对翻译理论做系统化的归纳与总结。
  第三,在将理论联系实践的思想贯彻到教材编写过程中的时候,要注意握好二者相联系的切合点。要遵循“从实际问题出发——寻求理论阐释——理论指导实践”的思路。这是由社会对英语专门翻译人才的要求所决定的。学生实践能力的培养,一方面要在实践中完成,另一方面更是要在理论的指导下深化。这就要求翻译教材注重翻译实践,把对基本理论的介绍融入到每个章节的实践中,通过先实践,后归纳,再演绎的方法,展开翻译教学的全过程。带领学生在实践中发现问题,引导其进行思考与总结,最终帮助学生实现理论指导下的实践。刘季春教授曾撰文指出,翻译理论与实践的结合点或切入点是“重描写、轻规定”的思路。
  第四,理论联系实际的思路,不局限于教材的正文内容选取安排上,练习及其题型的设计上均要有所体现。例如,篇章练习应尽可能选取现实材料,为每个练习提供相对应的语境信息。要保证教材的各部分内容在符合时代趋势和社会需求的前提下,有助于学生了解英语和汉语内部和语际间的意义和形式的转换规律,在实践中认识翻译技巧的使用情况,从理论上掌握这一方法或技巧的使用规则,带领学生在实践中加深理解,并将翻译理论与实践逐步融合,形成能力,最终指导自己的翻译实践。
  参考文献:
  [1]许钧.外语教育: 新世纪展望应该加强翻译教学改革[J].外语研究, 2000, (2) .
  [2]仲伟合,穆雷.翻译专业人才培养模式探索与实践[J].中国外语,2008, (6).
  [3]穆雷.中国翻译教学研究[M].上海: 上海外语教育出版社, 1999.
  作者简介:姜虹(1970-),女,吉林长春人,吉林工商学院外语分院讲师,研究方向:语言文学。
其他文献
【摘要】虽然经济在不断的向前发展,但是随着而来的环境污染也是非常迫切的一件事情。全球至今的主要燃料还是以化石燃料为主,化石燃料在燃烧的过程当中会产生一些有毒有害的气体,如果排放到空气中会造成空气的污染。其中,二氧化硫气体就是一种有毒有害对大气污染较为严重的气体。它主要是生产过程中燃烧化石燃料而产生的。近些年,大气中二氧化硫的含量严重的超标。因此,本文主要论述了二氧化硫的危害以及治理方法。  【关键
期刊
摘要:本文结合笔者多年工作经验,主要对电力企业绩效管理进行了探讨分析。  关键词:电力企业;绩效管理;基本原则;存在问题;应对措施  中图分类号:C29 文献标识码:A 文章编号:     电力企业通过对绩效管理的建设,可以使企业员工及时地、准确地、有效地获企业的期望,并能够依据期望的具体要求和实施方法,实现工作目标在企业管理工作中的传下达。绩效管理能够分解企业的目标,促使员工工作的开展,并提高员
期刊
海安建筑业随着新中国的诞生而诞生,六十多个春夏秋冬造就了海安建筑业的发展,从最初十多人组成的草木瓦业基层工会发展到今天拥有十多万建筑大军,海安建筑业发生了翻天覆地的变化。近十多年来,海安建筑业一直呈现良好的发展态势,施工总量年增长速度达到25%以上。2011年,完成建筑施工产值551.84亿元,房屋施工总面积8143.53万平方米,高层建筑栋数已超过2800栋,实现利税总额24.05亿元,增加值1
期刊
摘要:“网格化管理”是处理当前复杂事务的一种新兴管理模式,本文将"网格化管理"手段引入消防安全领域,并阐述了开展网格化消防安全管理的意义及方式,同时提出了推进网格化消防安全管理工作的几点建议。  关键词:网格化;消防安全管理;清剿火患  中图分类号:TU998.1 文献标识码:A 文章编号:   随着我国国力的强大以及经济体制改革的不断深入,我国的消防工作社会化进程逐步加快。网格化消防安全管理是近
期刊
摘要:本论文主要要阐述了变频技术及其在风机泵类设备中应用原理和节能效果,以实际改造案例说明变频技术的节能效果。并降低变频器产生谐波对电网产生的危害措施。  关键词:变频技术变频器三相异步电机电动机工作原理   电机控制系统 谐波  中图分类号: TN773 文献标识码: A 文章编号:   变频器最初用途是速度控制。随着技术发展和社会对能源运用效率要求的日益提高,逐渐被用于节能领域。该技术尤其在风
期刊
摘要:铁路既有线顶进桥涵施工是目前铁路既有线平改立工程项目的主要施工方法。顶进施工是在不间断铁路列车运行的情况下,将预制好的钢筋混凝土框架桥顶入线路下方,形成一座交叉的立交桥,框架桥上方行走铁路,下方可行人或通车。本文通过萧甬铁路线下顶进单孔框架桥的实例,简单介绍双线既有线路下,采用D型施工便梁架空线路顶进框架桥施工的主要施工步驟和施工工艺。  关键词:框架桥;D型施工便梁;顶进施工;施工工艺  
期刊
摘要:为了提高变压器的产品质量,必须对变压器局部放电实施在线监测并及时报警,这对预防重大事故的发生、保障变压器稳定运行具有重要意义。本文分析了局部放电的检测技术研究,展望了变压器局放检测的前景。  关键词:变压器局部放电在线检测前景  中图分类号: TM42 文献标识码: A 文章编号:  变压器内部的绝缘在运行中, 长期处于工作电压的作用下, 特别是随着电压等级的提高, 绝缘承受的电场强度值将趋
期刊
摘 要:高职院校旅游管理专业要以市场需求为导向,以培养学生的综合能力为目标,以创新教学内容和方式为手段,全面提升旅游管理专业的办学水平,增强学生的社会适应能力,更好地满足旅游业快速发展的需要。  关键词:高职院校;旅游管理专业;教学改革;建议   中图分类号:U695.1+4文献标识码: A 文章编号:    随着市场经济的高速发展和人民生活水平的提高,人们对旅游的消费需求将进一步提升,旅游业在国
期刊
摘要:由于高压电气试验工作环境的复杂性和危险性,就要求参试人员加强对电气试验的熟悉,提高试验技术水平,克服各种主观,客观因素带来的影响,从各种角度理解高压电气试验的安全问题重要性。本文探讨了当前电力系统中高压试验的相关安全技术。  关键词:电力系统;高压试验;安全;技术  中图分类号:TM715文献标识码: A 文章编号:  高压试验作为电力系统运行维护的必要环节之一,经常在不同的地点、不同的时间
期刊
摘要:伴随我国几十年来的经济社会飞速发展,传统邻里关系日益衰落,而邻里交往对于人的发展和社会进步的是否不可或缺?本文从分析邻里交往在未来社会生活中的必要性出发,通过分析邻里交往衰落的经济、社会、观念等方面的影响因素,找出重建社区邻里交往的有效途径。  关键词:邻里交往;必要性;影响因素;重建  中图分类号: G648 文献标识码: A 文章编号:  交往是人的社会存在的基本属性,是人社会性的体现。
期刊