论文部分内容阅读
英语谚语的出现和发展有着深远的文化内涵。这些谚语翻译成汉语会带来一些文化内涵的丢失。该文以一些著名的医学谚语为例,通过文化对比的方法探索医学谚语汉译中文化丢失的原因。由于在汉语中缺乏英语中这些谚语出现时所赖以存在的文化土壤,翻译过程中译者通过本土文化的可接受性进行嵌入式地翻译。作为目标语的汉语中所存在另一相似文化语境将对应谚语接受下来。中国人按照汉语文化的思维模式将这些英语医学谚语接受了下来。