从归化异化角度分析中国成语的英译

来源 :卷宗 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wwwvvv79
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中华文明传承五千年历史,中国文化博大精深。成语作为中国语言文化的一大特色,在展现中国文化传承方面具有显著代表性。归化和异化是处理语言形式与文化要素的两种不同的翻译策略,是意译与直译的进一步延伸。从归化与异化角度分析中国成语的英译,在保证中国语言文化原汁原味表达的前提下,更利于目标语读者的理解。
其他文献
在当今这个经济全球化的时代下,国际中的各个国家都在争相抓住机遇,提升自己的综合国力。我国作为世界上的大国之一,更应该顺应潮流抓住机遇,使自己跻身世界强国之列。要想成为强
该文从挂篮荷载计算、施工流程、支座及临时固结施工、挂篮安装及试验、合拢段施工、模板制作安装、钢筋安装、混凝土的浇筑及养生、测量监控等方面人手,介绍了S226海滨大桥
为了发展木垒哈萨克自治县(以下简称木垒县)农业经济,提高农牧民收入,木垒县政府将种植马铃薯、鹰嘴豆作为农业发展的突破口。马铃薯连片高产示范点通过采用轮作倒茬、测土配
期刊
《叶析纪程》是王廷襄上任路上所见所闻之史料汇编,是书是研究清代新疆建省后天山南麓交通路线、人文和自然地理的一手资料。本文试阐述是书著者生平、版本和内容价值,以期能引
如罗莎琳德克劳斯所言,曾经作为精英文化的博物馆现在已成为一个休闲娱乐的民粹主义建筑,其规模的增大和企业化模式已成为现在博物馆模型的两个核心特征,从而导致公共利益与私人
期刊
本文通过对李荇赋和屈赋内容的比较,分析李荇赋对屈赋的接受情况。李荇与屈原身世经历相似,但思想有明显不同:在爱国情感上,李荇认为“君臣契合”是臣子忠君的前提,在入世态度上,李
期刊