中原地区城市宣传片创作如何利用传统文化

来源 :青春岁月 | 被引量 : 0次 | 上传用户:googoosin
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中原地区作为华夏文明的发源地,其传统文化博大精深。在现代社会,借助大众媒体的力量可以将传统文化进行有效宣传和传承,优秀的城市宣传片作品可以更好的发挥这一作用。只有做出城市宣传片精品,才可能在各种大众传播媒介上获得好的反响。我们的城市宣传片创作还很不成熟,不能有效地利用传统文化。如何利用厚重的传统文化来提升中原城市宣传片的质量就成为各媒体人不得不面对的问题。 As the birthplace of Huaxia civilization, the Central Plains region has profound and profound traditional culture. In modern society, with the help of the power of the mass media, traditional culture can be effectively propagandized and inherited, and excellent urban propaganda films can play this role better. Only by making the best of the city’s promotional videos will it be possible to get a good response from various mass media. The creation of our city videos is still immature and we can not effectively use traditional culture. How to use the thick traditional culture to promote the quality of the Central Plains city commercials has become a problem that every media person has to face.
其他文献
会话含义的提出旨在研究会话者在谈话中违背会话合作原则制造出话外之音的语言现象。会话含义理论为我们通过语境来研究语言的真实含义提供了依据,让人们看到语言与其使用者
语言是文化的一个重要组成部分.不同的语言能反映相似或相异的文化,而用于体现语言艺术魅力的手段之一的比喻不仅是一种修辞现象,更重要的是人类普遍的思维方式和认知手段.它
本文阐述了关联理论的主要概念、观点以及关联理论与翻译的关系,旨在揭示翻译是一个寻找最佳关联的交际过程,译者必须从原语及其语境假设中进行推理,获得最佳关联,并在译文中
修辞用得是否妥当,直接影响语境效果的好坏.本文以池莉小说为例,从词语的选用和修辞格的应用两方面,具体讨论了修辞对语境的作用.对语境的美化、渲染、丰富等方面都具有不可
以“王冕死了父亲”为代表的领主属宾句,具有作为一种独立结构的语义和形式特征。从语义上看,领主属宾句作为一种认知构式,用于表达主语由于得到或者失去宾语而受到影响。从
本文试图从互文性角度出发,以昆明市内的各种公示语的汉英翻译为实例,结合互文性理论分析其中的错译、误译现象,初探互文性理论与翻译的密切关系,并提出如何在互文性理论指导
英语用法调查是由英国学者,伦敦大学教授Dr.Randolph Quirk于1959年创立,这是欧洲从事这种类型研究的第一个研究中心。对该研究作出杰出贡献的“四巨头”分别是Quirk、Greenb
本文以两大认知语言学理论——突显观和注意观为基础,试图探讨英语句法变异的认知动因。通过对相关数据的详细分析,本文可以得出如下结论——词序和语态方面的句法变异是由人
电视新闻导语在整条新闻中有着极其重要的作用,它通常是用凝练、生动的语言,概述新闻事件中最重要的内容、最主要的事实和最新鲜的状态,直观鲜明的揭示事物的主题,从而引起受
本文主要以Martin和White的评价理论为指导,选取英汉娱乐新闻各5篇作为一个小型语料库,采取定量定性的分析方法,对比研究英汉娱乐新闻中的评价资源,主要是情感资源的异同,通