论文部分内容阅读
“二两半文化”一词,出自某电视剧中一位陕西知青批评另一位老乡之口。不才闻之,不禁莞尔。笑定沉思,感慨良多。“二两半文化”,固然成了没文化或文化很少的乡民笑料。但细寻思,更可笑者,在文化界——包括吃政治文化饭者,“二两半文化”——甚至不是“二两半”者,又何尝少见?身无长技,我只好在文史界觅食,不断与报刊、出版社的记者、编辑、主任、总编打交道。其中有不少人,无知到让人难以置信。如:名牌大学中文系毕业生,不知方成、牧惠、邵燕祥是何许人也,说从来未闻其名;一位编辑问我,去西安是否要经过上海;一位出版社负责
The term “two and a half centuries of culture” comes from criticism of one fellow villager by a Shaanxi educated youth in a television series. Not only smell, can not help but smile. Smile contemplation, feeling a lot. “Two and a half centuries of culture”, of course, has become a lack of culture or culture of country folk jokes. But thinly pondering, more ridiculous person, in the cultural world - including eating political culture, rice, “two and a half” - not even “two and a half”, who also rare? Foraging for the world, constantly with the press, publishing press, editor, director, editor in chief. Many of them are unbelievers to unbelievable. Such as: Chinese University graduates, I do not know Fang, Mu Hui, Shao Yanxiang is what people also said never heard of the name; an editor asked me if going to Xi’an through Shanghai; a publishing house responsible