《哈利·波特》译本中的钱钟书“化境”观

来源 :短篇小说(原创版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:tenghua303
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
钱钟书先生曾经指出:“文学翻译的最高标准是‘化’。把作品从一国文字转变成另一国文字,既能不因语文习惯的差异而露出生硬牵强的痕迹,又能完全保存原有的风味,那就算得入于‘化境’。”[1]钱钟书先生并没有提出翻译的具体标准,但是他提出了翻译的最高境界,也就是“化境”。“化境”是钱钟书翻译理论的核心,其深刻内涵仍然值得后代译者不断挖掘并在实践中领悟。《哈利·波特》的人文社版译者们在认真审视翻译中涉及到的各种因素之后尽量做出最 Mr. Qian Zhongshu once pointed out: “The highest standard of literary translation is ’change.’ To change a work from one country’s writing to another’s one can reveal both hard and faded marks due to differences in language habits and complete To preserve the original flavor, it would have to be in a ’transfiguration’. ”[1] Mr. Qian did not propose a concrete standard for translation, but he proposed the highest level of translation, that is,“ transfiguration. ” “Transmutation ” is the core of Qian Zhongshu’s translation theory. His profound connotation is still worth to be explored by future generations and realized in practice. The Humanities Edition of “Harry Potter” The translators try to make the most of the various factors involved in translation
其他文献
课堂上教师所运用的语言是一门艺术,使用高质量的语言可以让学生以更好的精神投入到课程学习中,提高整体课程教育的成效性.为此,教师需要对其进行研究,探究如何提升口语教育
小学数学具有较强的抽象性与逻辑性,是锻炼学生逻辑思维的重要载体,通过数学的定理理解,问题计算,学生在自主突破中逐渐形成内心的满足,不仅透彻的领会数学的内涵,明确数学知
大数据时代是当前的一个时代特征,在这一背景下,职业院校教师的教学工作也发生了变化.一方面,在强大的数据背景下,能够为教师的教学工作提供较为精准的数据支持;另一方面,在
高中历史教学中有着各种各样的矛盾,课时较紧及容量较大的矛盾;教学方法单一与新课程内容较灵活的矛盾等等,这样,很难在课堂上调动学生的学习积极性,学生的主动性得不到发挥,
期刊
随着我国教育理念的革新,教学不再是教科书填鸭式的教学方式.要求历史教学要尽可能地扩展课程资源,将史料教学融入到初中历史教学和研究中.史料在教学过程中起到中介的作用,
Sidelnikov E,Bostick RM,Flanders WD等为探究错配修复基因MSH2在正常结直肠隐窝的表达特性及其与结直肠肿瘤发生的关系,开展了一项以结肠镜检查为基础的前瞻性对照试验。试
小学数学的教学设计中,需要依托教材的文本要求,素质教育的核心理念,学生的基础素养,而后构建出富有趣味、生机的设计条件,在此期间,教师很容易走进应试教育的封闭空间中,采
鸡西矿业集团公司张辰煤矿西三采区3
期刊
新入职教师虽然接受过师范院校的教育和培训,但是在心理、意识和能力等上还是不能良好地适应新的教学环境,在日常教学过程中难免会存在一定的问题.比如产生心理障碍,语言不到
通过创新历史课堂的打造,注重对学生核心素养的培养,是促进历史课堂与时俱进的重要体现.初中历史教师应该根据学生的个性化需要,制定教学目标,提高课堂教学质量.文章围绕“新