论文部分内容阅读
1945年8月15日的重庆。当日本宣布投降的消息传来时,这座历经6年多日机大轰炸的城市旋即沸腾起来,人们走向街头,欢呼,拥抱……在沙坪坝的南开校园内,一位中年人望着窗外的绵绵细雨,陷入对往事的回忆。他压抑住内心悲痛,提笔赋诗一首,以此吊悼他在抗战中失去的爱子:渝城到处是欢声,八载艰辛一日平。究赖沙场忠勇士,不辞拼命捍防贼。太息翰儿立志忠,英年卫国尽强雄。何堪五次临空战,力竭疲身命亦终。秋风秋雨忆招魂,胜利反教
August 15, 1945 in Chongqing. When Japan announced the surrender of the news, the city bombed after more than six years of Japanese plane bombing boomed and people came to the streets, cheering and hugging ... In the Nankai Campus of Shapingba, a middle-aged man looked out the window The drizzle, caught in memories of the past. He suppressed the grief in his heart and wrote a poem, in order to mourn his beloved son who lost in the war of resistance: Yucheng is full of joy and eight hardships and a flat. Lai Lai field warriors, desperate to defend against thieves. Interesting children determined to loyalty, the British defense force to make strong male. Ho Kan five air strikes, exhausted exhausted life and eventually. Autumn wind recalled souls, victory anti-religion