论文部分内容阅读
Olivia Ong(王俪婷,1985— )是时下备受日本和新加坡两地乐迷赞赏的新加坡籍女歌手,在日本走红,以翻唱英文歌曲为主。2001年的时候,年仅15岁的Olivia Ong在参加一场歌唱比赛时被日本一家唱片公司的总裁相中,并签入其旗下。结束了在新加坡的中学教育后,她来到日本继续学业,并开始了其歌唱生涯。从2005年至今,Olivia Ong陆续推出了一系列翻唱专辑及少量的原创专辑,以其清澈柔美的嗓音深得日本、新加坡等地乐迷的广泛关注和热烈好评,人气迅速攀升。2008年年末,Olivia Ong正式加盟台湾华研国际音乐。
本期推荐的“Sometimes When We Touch”出自Olivia Ong于2008年推出的专辑Kiss in the Air(《空气中的吻》)。这首英文歌曲原是加拿大著名创作型歌手Dan Hill(丹·希尔,1954— )于1977年推出的专辑Longer Fuse(《更长的导火线/保险丝》)里的主打曲,也是其成名作。Dan Hill的原唱版本“磁性十足”,而Olivia Ong演绎的版本则“柔情满溢”,两个版本各有自己独特的风味。初次听到Olivia Ong演绎的这个版本的人,很难不为之动容。而起初不熟悉Olivia Ong的人在了解了其信息后,则更是难以想象当时只有23岁的她竟能将此曲演绎得如此成熟而又耐人寻味……
You ask me if I love you
And I choke on my reply
I’d rather hurt you honestly
Than mislead you with a lie
And who am I to judge you
On what you say or do
I’m only just beginning
To see the real you
*And sometimes when we touch
The honesty’s too much
And I have to close my eyes and hide
I wanna hold you till I die
Till we both break down and cry
I wanna hold you till the fear in me 1)subsides*
Romance and all its strategy
Leaves me battling with my pride
But through the insecurity
Some tenderness survives
I’m just another writer
Still trapped within my truth
A 2)hesitant 3)prize fighter
Still trapped within my youth
Repeat *
At times I’d like to break you
And drive you to your knees
At times I’d like to break through
And hold you endlessly
At times I understand you
And I know how hard you’ve tried
I watched while love commands you
And I’ve watched love pass you by
At times I think we’re 4)drifters
Still searching for a friend
A brother or a sister
But then the passion flares again
Repeat *
你问我是否爱你
话梗在喉咙说不出来
我宁愿因真诚而伤害你
也不愿以谎言而误导你
我算不上谁,没资格评断
你的言行举止
我不过是刚刚开始
了解真实的你
*有时,当我们触碰时
感受太真实
我不得不闭上眼躲藏
我想拥着你,直到我死去
直到我们崩溃哭泣
我想拥着你,直到我内心的恐惧平息*
谈情说爱以及其包含的一切策略
留我与自尊心对决
但在不安怯懦中
点点温柔幸存下来
我不过是又一个作家
无从下笔抒写真心
一个踯躅不前的职业斗士
依然青涩
重复*
有时,我想制服你
迫使你屈服
有时,我想挣脱
永远拥着你
有时,我理解你
知道你已付出了莫大努力
我曾看到爱将你包围
还看到爱与你擦肩而过
有时,我想我们都是漂泊者
依然在寻找着朋友
兄弟或姐妹
然而那激情又再度燃起
重复*
本期推荐的“Sometimes When We Touch”出自Olivia Ong于2008年推出的专辑Kiss in the Air(《空气中的吻》)。这首英文歌曲原是加拿大著名创作型歌手Dan Hill(丹·希尔,1954— )于1977年推出的专辑Longer Fuse(《更长的导火线/保险丝》)里的主打曲,也是其成名作。Dan Hill的原唱版本“磁性十足”,而Olivia Ong演绎的版本则“柔情满溢”,两个版本各有自己独特的风味。初次听到Olivia Ong演绎的这个版本的人,很难不为之动容。而起初不熟悉Olivia Ong的人在了解了其信息后,则更是难以想象当时只有23岁的她竟能将此曲演绎得如此成熟而又耐人寻味……
You ask me if I love you
And I choke on my reply
I’d rather hurt you honestly
Than mislead you with a lie
And who am I to judge you
On what you say or do
I’m only just beginning
To see the real you
*And sometimes when we touch
The honesty’s too much
And I have to close my eyes and hide
I wanna hold you till I die
Till we both break down and cry
I wanna hold you till the fear in me 1)subsides*
Romance and all its strategy
Leaves me battling with my pride
But through the insecurity
Some tenderness survives
I’m just another writer
Still trapped within my truth
A 2)hesitant 3)prize fighter
Still trapped within my youth
Repeat *
At times I’d like to break you
And drive you to your knees
At times I’d like to break through
And hold you endlessly
At times I understand you
And I know how hard you’ve tried
I watched while love commands you
And I’ve watched love pass you by
At times I think we’re 4)drifters
Still searching for a friend
A brother or a sister
But then the passion flares again
Repeat *
你问我是否爱你
话梗在喉咙说不出来
我宁愿因真诚而伤害你
也不愿以谎言而误导你
我算不上谁,没资格评断
你的言行举止
我不过是刚刚开始
了解真实的你
*有时,当我们触碰时
感受太真实
我不得不闭上眼躲藏
我想拥着你,直到我死去
直到我们崩溃哭泣
我想拥着你,直到我内心的恐惧平息*
谈情说爱以及其包含的一切策略
留我与自尊心对决
但在不安怯懦中
点点温柔幸存下来
我不过是又一个作家
无从下笔抒写真心
一个踯躅不前的职业斗士
依然青涩
重复*
有时,我想制服你
迫使你屈服
有时,我想挣脱
永远拥着你
有时,我理解你
知道你已付出了莫大努力
我曾看到爱将你包围
还看到爱与你擦肩而过
有时,我想我们都是漂泊者
依然在寻找着朋友
兄弟或姐妹
然而那激情又再度燃起
重复*