论文部分内容阅读
古城扬州,华发的设计师们生于斯,长于斯。城市深厚的文化底蕴赋予了他们笔下那一栋栋建筑动人心魄的气质和独树一帜的灵感。他们于青砖黛瓦间,追寻汉唐遗韵;于雕梁画栋中,领略明清风采;于断墙残垣里,复原城市记忆。在全球化的大背景下,华发的设计师们执着于古代文化,同时更执着于从现代文明中寻求灵感,他们的笔尖下开始流淌现代的元素。他们可以将一座座城市的内涵,浓缩进铁路站房,让它们散落在钢铁巨龙的身畔;他们可以用一艘破浪前行的航船,
The ancient city of Yangzhou, Huafa designers were born in Sri Lanka, longer than Sri Lanka. The deep cultural heritage of the city gives them the touching and unique temperament and unique inspiration of the building. They are in the brick between Taiwa, trace the rhyme of Han and Tang Dynasties; in the carved beams, enjoy the Ming and Qing dynasties style; in the wall ruins, restoration of urban memory. Under the background of globalization, Huafa’s designers are clinging to the ancient culture while at the same time being more engaged in seeking inspiration from the modern civilization. Their nibs begin to flow into modern elements. They can condense the connotation of a city into a railway station and allow them to scatter around the steel dragon; they can use a wave-sailing ship,