论作为国家文化战略的翻译政策——以京师同文馆的翻译活动为例

来源 :山东外语教学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:weedppp
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国近代以来的历史进程,见证了作为国家文化战略的翻译政策在推动中国文化现代转型中发挥的重大作用。本文以晚清洋务派的翻译政策对京师同文馆翻译活动的影响为个案,分析翻译政策的制定与实施,对翻译选材、译员培训、翻译师资等的影响,以及翻译政策所体现出的主体文化对自我和他者文化的认知方式;总结了影响翻译政篾制定和实施的三方面因素:国家文化战略目标的定位和赞助力度、翻译政策的社会认知度、专业人士的主体性,以期获得对当下中国文化战略实施的启示意义。
其他文献
目的比较睑缘切口内固定法重睑形成术、传统切开法、埋线法三者的优缺点及临床效果;方法本研究选取自2017年9月—2018年9月期间与我院整形外科门诊行双眼重睑手术患者115例,
基于西湖龙井茶主栽品种(龙井43和龙井群体种)开采期及气象资料,应用积温和逐步回归方法,分别构建西湖龙井茶的积温预报模型和逐步回归预报模型,并利用多元线性回归方法,对两
儿童是人生中生理、心理成长和发展的关键时期,是一个特别的成长阶段。在这一时期,儿童处于社会弱势地位,其身心发展尚未成熟,缺乏自我保护意识和能力,易受到外界不安全因素