论文部分内容阅读
提高本科院校口译课程的实用性,首先必须对该地区的口译市场有全面的了解。口译课程的改革也应当建立在对该地区内口译职业化程度及口译市场调查的有效数据之上。只有对本地口译市场有全面的了解,才能培养出真正经得起市场考验的实用型口译人才。因此,本文首先提出目前本科院校在口译课程教学中存在的主要问题,然后将以广西口译市场作为研究对象,重点调查区内的主要口译应用领域、口译需求类型、口译从业人员的基本素养。最后在调查数据的基础上,提出实用型口译人才培养模式的具体建议及做法。
To improve the practicality of undergraduate interpretation courses, we must first have a comprehensive understanding of the interpretation market in the region. The reform of interpreting courses should also be based on valid data on the degree of professionalism in interpreting in the region and the market survey on interpretation. Only with a comprehensive understanding of the local interpretation market can we cultivate practical interpreters that truly stand the test of the market. Therefore, this paper first presents the main problems in the current undergraduate course of interpreting course teaching, and then takes the interpretation market in Guangxi as the research object. It mainly investigates the main application area of interpretation, the type of interpretation needs and the basic literacy of interpreters. Finally, on the basis of the survey data, this paper puts forward concrete suggestions and practices of practical training mode of interpreting talents.