论文部分内容阅读
弦上万里江山,弓中风土人情,座下如饮甘醇;抒情应真情至性,才气须骨气当先,艺品以人品至上。这正是著名板胡大师、作曲家、指挥家吉喆终身追求的艺术修为和人生境界。吉先生如今已是业界公认的“秦派”艺术板胡最激进的开拓者和发展者,被誉为“西秦正声”、“西秦神韵”,他在板胡演奏,艺术创作,理论建树,培植新人等方面均作出了显著成绩。吉先生的才情、诗意于不经意间自然流溢,他又似哲人、智者,其思想、理念皆令人有种通达超脱之感。隆冬时节,记者专程登门拜访了吉喆先生。他看上去根本不像已过“顺耳”之年,这也许是艺术使人年轻,修为让人心智清明吧。通过这次采访,记者对板胡艺术有了重新认识,同时也对吉先生五十多年的艰苦求索,开拓创新的精神钦敬不已,希望广大读者朋友也能走近这位大师。
Strings of thousands of miles in the mountains, bow stroke indigenous people, such as drinking alcohol under the seat; lyric should be truth to nature, talent should be the backbone of the first, art to the supremacy of character. This is the famous artist and composer, conductor Ji Zhe lifelong pursuit of art repair and realm of life. Mr. Ji is now recognized as the most radical pioneer and developer of the “Qin School” art board in the industry. He is reputed as “The True Qin of West Qin Dynasty” and “The Verdict of West Qin Dynasty”. He performed in Banhu, created art, made theory and cultivated new people Have made remarkable achievements in other aspects. Mr. Ji’s talent, poetic inadvertently natural spillover, he is like a philosopher, wise man, his thoughts and ideas are all kind of accessible sense of accessibility. Winter season, reporters made a special trip to visit Mr. Ji Zhe. He did not look like he had passed the “ear ear” years, which may be art to make people young, repair people mind clear it. Through this interview, the reporter has re-recognized the art of Banhu. At the same time, he also admires Mr. Ji’s painstaking pursuit of more than 50 years and the pioneering and innovative spirit. He hopes that readers and friends of this book will also be able to approach this master.