唐代景教经典翻译研究

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liongliong435
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
基督教第一次传入中国是在唐朝,时称"景教"。随着景教的传入,基督教《圣经》的翻译工作也随之展开。该文简要整理了唐代景教《圣经》的翻译历史,总结其翻译特征,并探讨其对后世《圣经》翻译工作的影响。
其他文献
语篇衔接对理解文章起着至关重要的作用。该文先介绍了衔接的定义,衔接的主要手段然后具体分析了衔接的主要手段在英语语篇中的应用,从而说明衔接有助于对整个语篇的体裁、主
为了推进我国农村图书馆事业的发展,要回顾我国农村图书馆事业建设和发展的历史时期,改革开放初期,农村图书馆事业的建设,曾有过两次大的高潮。对于广大的农村,要完全由政府投资兴
目的:随着人口老龄化,老年人的长期照料的需求也随之增大。本文的目的是探讨老年人长期照料的模式。方法:查阅中国知网等电子数据库,获得研究文献和数据。运用逻辑推理方法,在前人
There is a strange phenomenon that the translated works of Chinese classics have not been enjoyed by a large readership abroad,stemming from the untranslatabili