从女性主义视角看译者主体性r——以《献给艾米丽的玫瑰》r两版译本为例

来源 :英语广场 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hsxy8848
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
译者主体性在翻译中起着至关重要的作用,直接影响着译文的深层意义以及读者对作品的理解,而女性主义翻译观带有鲜明的性别特征,为译者主体性的研究提供了新的视角.本文分别选取《献给艾米丽的玫瑰》刘洋译本和叶紫译本进行对比,分析女性主义视角下的译者主体性对作品解读和翻译的影响.
其他文献
翻转课堂作为一种信息技术支持下的新型教学模式,在航海类基础英语听说教学中具有很大的应用优势.本文以目前全国航海类专业普遍使用的教材《大学英语视听说教程》为例,提出
目的:利用特异的肽核酸(Peptide Nucleic Acid,PNA)探针、链霉亲和素包被的磁性纳米颗粒(磁珠)和Cy5纳米颗粒,结合荧光扫描技术,建立一种特异、快速、准确的检测鼠疫菌的方法。
研究目的:在不同癫痫模型上评价苯环壬酯的抗癫痫疗效,并对其抗癫痫作用机制进行初步探讨。 研究方法:(1) 建立经典的急性癫痫模型即最大电休克模型(Maximal electroshock seizu