论文部分内容阅读
美国统治集团正在加紧准备扩大侵略戰爭,然而,前线的美国士兵厌战,后方的美国人民反战。美联社在今年一月二十七日報道中透露:侵朝美軍的士氣已经坏到這樣的地步:大部份美国兵都相信,所謂“聯合国軍”將被赶出朝鲜。美国陸軍參谋长柯林斯今年一月间到朝鲜的前线視察後向馬歇爾所作的報告中說:“失敗主義不但广泛地散佈在美国軍隊前线官兵中間,並且遍及某些高級指揮官身上。”(電(?)社二月十三日電) 尚在美國的美国兵日日夜夜躭憂被調到朝鲜去送死,一个驻在加利福尼亚的海軍陸戰隊下士約翰·莫特萊寫信給他的父親说:“在朝鲜不必要地浪費生命是人類的羞耻”,他迷茫地写道:“我必得到朝鲜去作戰,并可能在那里战死嗎?為什么我必須這样做呢?”(合众社三月三日电)
The U.S. ruling circles are stepping up their preparations for the expansion of the war of aggression. However, the front-line U.S. soldiers are weary of the war and the rear of the U.S. people are anti-war. The Associated Press disclosed on January 27 this year: The morale of the U.S. invasion of China has been so bad that most U.S. soldiers believe the so-called “UN troops” will be dumped out of North Korea. In a report to Marshall after the U.S. Army Chief of Staff Collins made a front-line inspection of North Korea in January of this year, he said: “Failureism has spread not only widely among front-line officers and soldiers of the U.S. armed forces but also among some top commanders.” February 13 (Xinhua) U.S. soldiers still being sent to North Korea day and night for fear of being sent to death by a U.S. Marine soldier in the United States, John Cornelette, a Corps Corps resident in California, wrote to his father Said: “It is a human shame that the unnecessary waste of life in North Korea is a sign of humanity.” He confusedly wrote: “I will get North Korea to fight and where it may be killed and why should I do that?” Agency, March 3)