论文部分内容阅读
文化负载词翻译的复杂性是许多学者一直以来研究的问题.许多学者从女性主义、关联理论、翻译美学和概念隐喻等视角都未能找出一个最大化对等的翻译方法.所以借用语域理论,从语域的三要素来探析葛译《丰乳肥臀》中的文化负载词的翻译.研究发现:采取异化为主的原则和辅以解释性翻译的手段,能够使文化负载词在文体风格和内容上实现最大化翻译对等.