汉译英中晦涩词翻译技巧

来源 :湖北函授大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:laozhoudehua
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
针对晦涩词的隐晦、不流畅、难懂、以至于难以翻译的特点,提出可以运用语境关联、视觉转换、语感选词,取意舍形、增译等技巧加以处理,从而达到"晦而不晦,涩亦不涩,美感顺畅,通俗易懂"的基本要求。
其他文献
“思政课教师要给学生心灵埋下真善美的种子,引导学生扣好人生第一粒扣子。”3月18日,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平主持召开学校思想政治理论课教师座谈会,
班集体就是一个"家",所谓"家和万事兴",要建设一个和谐的班集体是需要老师和学生的投入和配合,而在新课程的背景下的班集体建设主要需要"三大投入"。本文着重从"道理"投入,"情感"投入和
目的:探讨改良型下睑整复术治疗老年性睑内翻的临床疗效.方法:老年性睑内翻患者37例(70眼),分为试验组和对照组,分别行改良型下睑整复术和眼轮匝肌缩短术,对两组术后效果进行比较
本文从体育教学的视野出发,以体育文化的隐性教育作用为切入点,采用文献资料等方法,对体育文化对跆拳道教育的影响效果之因素进行探讨。研究结果显示体育文化对跆拳道教育效
目的:探究肺炎支原体感染致患儿皮肤损害的临床特点及治疗分析。方法:通过间接免疫荧光法对某院2014年1月~2016年3月收治的324例肺炎支原体(MP)感染患儿进行5种病原体联检,观察分