论文部分内容阅读
現在、「革命」という語彙の起源や発展に触れた著作は数多くあるが、翻訳語の立場から中日文「革命」の意味を厳密に分析した研究者が多くない。本文では、翻訳語の視覚から、日本語「革命」の語源、原語、及び翻訳史の分析を通し、中日文「革命」の辞書的意味を比較し、その相違点を明らかにしたい。
Now, the origin of the “revolution” and い う vocabulary origin や development touch れ た ta は the number of く あ る が ga, turn 訳 語 の stance か ら in Chinese and Japanese “revolutionary” の meaning を 厳 dense analysis of the researchers が く な い. This article is based on the analysis of the origin, the primitive language and the translation history of the Japanese “revolutionary”, the comparison of the meanings of the “revolutionary” Chinese and Japanese in the Japanese, and the comparison between the two.