论文部分内容阅读
2011年10月15日至16日,由北京师范大学外文学院主办的“东亚中的日本文学:训读、翻案与翻译”国际学术研讨会,在北京师范大学举行。大会共分四个单元:训读、假名与东亚的汉文世界;中日翻译文学研究;中日翻案文学研究;东亚文学与文化越境。翻译问题是语言学研究和外国文学研究中的一个重要领域,但迄今在研究框架上大多以西方理论为基础,忽略东
From October 15 to 16, 2011, the International Symposium on Japanese Literature in East Asia: Training, Verging and Translation, hosted by the School of Foreign Languages at Beijing Normal University, was held at Beijing Normal University. The congress is divided into four modules: training, pseudonyms and the Chinese-speaking world in East Asia; research on Chinese-Japanese translation literature; research on the transatlantic literature in China and Japan; and the transatlantic literature and culture in East Asia. Translation is one of the most important fields in linguistics and foreign literature. However, to date, most translation studies are based on Western theories and neglected East