选择是项技术活!

来源 :疯狂英语·口语版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:journey88
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  


  Andy: Hey Linda! How goes it?
  Linda: Oh not too shabby, yourself?
  Andy: Meh, I’ve been better. Remember how I was on the job hunt? I got three offers this week, and now I’ve got no idea what to do.
  Linda: ①I guess when it rains, it pours, eh?
  Andy: I don’t know how I’m going to choose, but I’ve gotta do it soon. I can’t put them off much longer.
  Linda: ②Well run it by me, maybe I can help.
  Andy: You wouldn’t mind?
  Linda: Not at all. Shoot.
  Andy: Okay, well I was looking to get into graphic design, and the first company is doing exactly that. They’re quite successful and the pay is more than I would have expected for an entry level position. It comes with great benefits, and it seems like the office environment is really relaxed.
  Linda: ③So what’s the catch?
  Andy: Well, they’re really small. There’s almost no room for advancement and they consistently work on the same kind of projects. I’d probably be bored within a few years.
  Linda: Hmmm. Okay, next?
  Andy: Next is an international marketing firm. It isn’t great pay for the position, but there are lots of opportunities to move up.
  Linda: Last?
  Andy: It’s a company that does animation for TV shows and kids’ movies. They have contracts with major companies like Disney.
  Linda:Whoa , that sounds really awesome.
  Andy: Except that the environment seemed so stressful. Just being there for 20 minutes put me in a bad mood.
  Linda: Hmmm…that’s not good. Alright, so now we need to decide, right?
  Andy: ④You make it sound so easy!
  Linda: Andy, it is. Forget that animation company. You’d just be miserable, and 1)no amount of connections is worth how much you’d hate your life.
  Andy: True.
  Linda: Next you need to decide if you want to move up in that marketing firm—is it the kind of company you’d want to work at for 10 years plus?
  Andy: Uh. Not really. I’m not too stoked on some of their business practices.
  Linda: Then Andy, you’ve made your decision. If you get bored at the other job, just start looking for another. It’s good experience, good pay, and, most importantly, you’ll be happy.
  Andy: Wow. I guess it was easy. Thanks Linda, I’ll let them know today!
  Linda: Hey, just buy me dinner when you get your first 2)paycheck and ⑤we’re even!
  Smart Sentences
  


  ① I guess when it rains, it pours. 我猜这就是好事成双吧。
  when it rains, it pours: when one thing happens, many things may come at the same time(一件事发生了,其他许多事便接连而至)。例如:
  —Sarah quits and the deadline moves up a week.
  萨拉辞职了,截止日期提前了一个星期。
  —OMG! when it rains, it pours. It happens all the time.
  老天爷啊,真是祸不单行。事情总是这样的.
  ② Well run it by me. 好吧,跟我说说看。
  run sth. by sb.: tell sb. about sth. for suggestion or approval(让某人过目,向某人汇报)。例如:
  —Sir, revision for tomorrow’s menu is done.
  先生,明天菜谱的修改完成了。
  —Good. Run it by Mrs. Blackstone now.
  很好,马上让布莱克斯通夫人过目。
  ③ So what’s the catch? 那问题在哪儿?
  what’s the catch?: expresses suspicion of a possible hidden problem or difficulty in sth. that seems surprisingly good (用以质疑从表面上看来过于美好的事情)。例如:
  —Three days off for all of us next month and an extra bonus. So what’s the catch?
  我们每人下月有三天假,再加额外奖金。怎么回事?
  —Well, you guys have to finish these projects this week.
  呃,你们得在这周内完全这些项目。
  ④ You make it sound so easy! 你说得容易!
  You make it sound so easy: expresses an objection to others making sth. seem much easier than it actually is(对他人淡化某事的难度表示不满)。例如:
  —With help from all the new helpers and the upgraded software, you should be able to meet the sales target.
  有这些新帮手和升级的软件,你们应该可以完成销售任务。
  —You make it sound so easy. You come try it.
  说得轻巧,你来试试。
  ⑤ We’re even! 咱就扯平了。
  be even (with sb.): do not owe sb. anything(与某人两清,互不相欠)。例如:
  Here is the $200 I borrowed last week. Now we’re even. Thank you for the help.
  还你上周我向你借的两百美元,现在我不欠你的了。谢谢你帮忙。
  安迪:嗨,琳达。最近怎么样?
  琳达:还不赖。你呢?
  安迪:还行,我渐入佳境呢。还记得我之前找工作的情形吗?这周我收到了三家公司的邀请,所以我现在还不知道怎么办呢。
  琳达:我猜这就是好事成双吧,啊?安迪:我不知道该怎么作选择,但是我必须马上决定,不能拖太久了。
  琳达:好吧,跟我说说看,也许我能帮忙。
  安迪:你不介意吗?
  琳达:一点儿也不。说吧。
  安迪:好的,我一直在找平面设计的工作,第一家公司刚好就是做这个的,他们做得很成功,薪酬也高于我所预期的这个职位的起步价,同时还有很好的福利待遇,而且办公环境也很轻松。
  琳达:那问题在哪儿?
  安迪:好吧,这公司规模太小了,几乎没有提升空间,而且他们始终接同类型的项目来做。我很可能不到几天就厌倦了。
  琳达:嗯。好吧,那下一家呢?
  安迪:下一家是一间国际营销公司。这个职位的薪水不高,不过倒是有很多升职的机会。
  琳达:最后一家呢?
  安迪:这是一家为电视节目和儿童电影制作动画的公司。他们和如迪斯尼这样的大公司有合作。
  琳达:哇哦!听起来棒极了啊。
  安迪:只是环境很让人压抑,仅仅在那里待了20分钟就让我心情很差了。
  琳达:嗯……这一点是不太好。好吧,那么现在我们需要来决定了,是不?
  安迪:你说得容易!
  琳达:安迪,确实很容易。别管那家动画公司了。你(去了的话)只会痛苦不堪,而且无论多大的客户都不值得你去讨厌生活。
  安迪:有道理。
  琳达:接下来你需要决定的就是你是否想在那家营销公司升职,说白了就是这是一家你打算打拼十来年的公司吗?
  安迪:呃,没这么想。对他们的一些业务我都不是很感兴趣。
  琳达:那么安迪,你已经作好决定啦。如果你对余下那份工作感到厌倦的时候,再找一份就是了嘛。它是一份不错的工作经历,高薪,而且,最重要的是,你会觉得开心。
  安迪:哇。我想是挺容易的。谢谢你,琳达。我今天就回复他们。
  琳达:嘿,只要领了第一次薪水时请我吃饭,咱就扯平了。
  

其他文献
为了克服“浅阅读”问题,Kristie决定关掉iPad,集中精神,仔细深入读完新买的间谍小说,并且感受到了深入阅读带来的愉悦。  Kristie: Hey, guess what, Bryan?  Bryan: ①I haven’t got a clue. What’s up?  Kristie: I finished that spy novel you were 1)nagging me ab
期刊
“化学,是人类用以认识和改造物质世界的主要方法和手段之一。化学成就是社会文明的重要标志。”  初中的化学课上,老师如是说。  在学习化学的过程中,我们也见识了这门学科的神奇。  但是,随着化学化工的大力发展,化学品的大量生产和广泛应用,化学却渐渐变得有些“臭”了。人们一听到化学,就不由自主地联想到了“污染”、“有毒”这些词语。这可害苦了那些兢兢业业,为人类的可持续发展作出卓越贡献的化学家们。  今
期刊
一向学习优秀的Kristie最近成绩下降,并且无法集中精神仔细阅读文字,Bryan指出她有“浅阅读”的问题……  Kristie: Oh, hey, Bryan! Good to see you!  Bryan: Same here! Haven’t seen you since last week, if I recall. How’s it going?  Kristie: Pretty we
期刊
YOUR ROOM IS ON THE THIRD FLOOR.   TURN RIGHT OUT OF THE LIFT, AND IT’S THE   SECOND DOOR ON THE LEFT.
期刊
Reporter: Millie Norton was just six years old when she was diagnosed with Type-1 1)Diabetes.  And, whilst diabetics have been self-monitoring for years, the latest gadgets offer more high-tech contro
期刊
From the movieYou Again (2010)  选自电影《怎么又是你》    故事梗概:玛尼已经从高中的眼镜妹蜕变成婀娜多姿的美女,并且事业有成,刚刚被晋升为公司驻纽约办事处的副总裁,但是,当她发现哥哥的未婚妻就是乔安娜—那个几乎毁掉她高中生活的啦啦队队长时,她陷入一种近乎歇斯底里的绝望情绪。母亲盖尔竭力想要安慰自己陷入自卑情绪的女儿,可是,当她看到乔安娜的姑姑正是她高中时代的死对
期刊
在独自欣赏《黑天鹅》的宁静夜晚,我的心不由得随着剧情起伏,各种心情交替而来——平静、兴奋、压抑、惊恐、惊喜、沉重……  母亲年轻时因放纵自己的欲望不得不舍弃了梦想,于是想将女儿妮娜塑造成自己的完美替身。强烈的支配欲和畸形的爱,使得妮娜总是表现得中规中矩。她热爱芭蕾,苦练成为技艺高超的舞蹈演员;她渴求完美,每个动作都反复练习;她是白天鹅的化身,美丽、高雅、柔弱,但却缺少黑天鹅妖艳魅惑的放荡和带有邪恶
期刊
Lauren Alaina在15岁的时候参加第十届《美国偶像》(American Idol)就获得了亚军的佳绩,年纪虽小,但身上却散发出巨星的气质和风采。Lauren Alaina富有震撼力的声线和气场,同时又不失亲切感,让听众很快融入到她的音乐世界中,感受她活泼可爱的性格。  《Like My Mother Does》是Lauren Alaina在比赛中演唱过的一首歌曲,同时也收录在她于2011
期刊
Secretary: Hi there, welcome to Westhouse Limited. How can I help you?  Chris: Hi, I have an interview with Mr. Gaal at 10 am?  Secretary: Ah, you must be Chris, right?  Chris: That’s me.  Secretary:
期刊
Rich Second Generation 富二代  Meaning: Referring to those Chinese men born into rich families after the 1980s.  首先提出“富二代”这一词的是著名访谈节目《鲁豫有约》,简单概括一下,就是指上世纪80年代后出生在富裕家庭的人们,他们的父辈大多是我国改革开放以来最早一代的民营企业家,因此他们可以靠
期刊