论文部分内容阅读
景点名称属于语言的一部分,是文化的载体,文化的延伸,要译出载体和延伸的文化内涵,译者须掌握其相关的历史文化知识.本文阐述了“塔”的定义,在英语中“塔”常用的三个词汇pagoda、tower和dagoba及三者的语用差异,并运用具体的例子分析不同景点名称中“塔”的内涵和译法,以期向外传递出有效的准确的文化信息.