论文部分内容阅读
作为一名中国公民,我深爱着我的祖国。所以当我看到日益严峻的疫情使得我们的国家和同胞深受其害,我感到心痛。我希望可以尽上一份绵薄之力,却不知该从何入手。我想到了或许语言可以让我们重新燃起希望和信心,可以给我们继续战斗下去的勇气。
为什么要用英文来写?因为我希望不仅可以让同胞看到,也可以让其他国家那些关心我们、帮助我们,甚至不怀好意的人看到,我们有必胜的精神、历史和决心!
This is a war,
这是一场战争
and we are all fighters.
而我们都是战士!
To the fighters
致敬所有的战士们!
We are facing a dark time right now.
我们正面临着黑暗时刻
Some of us are stuck at home
我们中有些人不得不禁足在家
Some are stuck far away from home
有些人不得不滞留他乡
Some of us have lost their jobs,
我们中有人失去了工作
Some can’t go back to school
我们中有人无法回到学校
Some can’t get back to their jobs
有人无法回到工作岗位
And some of us are still working day and night,
我们中有人必须日夜坚守
no matter how exhausted they are
无论多么疲惫
Or how dangerous it is.
抑或多么危險
Some of us have become infected.
我们中有人被感染
They are isolated from their families, their loved ones,
他们不得不离开家人和所爱之人
and have to be alone in the wards,
独自在病房面对恐惧
The rumors are spreading
谣言四起
The fear is growing
恐惧弥漫
It seems that all of a sudden
似乎整个国家都在一瞬间
the whole country lost its vitality and prosperity.
失去了往日的活力和繁华
It’s a war without guns, bombs, or smoke
这是一场没有枪、没有炮、没有硝烟的战争
But it’s a war with virus, doubts, fears, rumors, and discriminations.
但这是一场与病毒、怀疑、恐惧、谣言和歧视的战争
But we shall all be fighters, my dear fellows!
但我们都应该成为战士,我亲爱的同胞们!
(楼楼摘自澎湃新闻,本文为节选)
为什么要用英文来写?因为我希望不仅可以让同胞看到,也可以让其他国家那些关心我们、帮助我们,甚至不怀好意的人看到,我们有必胜的精神、历史和决心!
This is a war,
这是一场战争
and we are all fighters.
而我们都是战士!
To the fighters
致敬所有的战士们!
We are facing a dark time right now.
我们正面临着黑暗时刻
Some of us are stuck at home
我们中有些人不得不禁足在家
Some are stuck far away from home
有些人不得不滞留他乡
Some of us have lost their jobs,
我们中有人失去了工作
Some can’t go back to school
我们中有人无法回到学校
Some can’t get back to their jobs
有人无法回到工作岗位
And some of us are still working day and night,
我们中有人必须日夜坚守
no matter how exhausted they are
无论多么疲惫
Or how dangerous it is.
抑或多么危險
Some of us have become infected.
我们中有人被感染
They are isolated from their families, their loved ones,
他们不得不离开家人和所爱之人
and have to be alone in the wards,
独自在病房面对恐惧
The rumors are spreading
谣言四起
The fear is growing
恐惧弥漫
It seems that all of a sudden
似乎整个国家都在一瞬间
the whole country lost its vitality and prosperity.
失去了往日的活力和繁华
It’s a war without guns, bombs, or smoke
这是一场没有枪、没有炮、没有硝烟的战争
But it’s a war with virus, doubts, fears, rumors, and discriminations.
但这是一场与病毒、怀疑、恐惧、谣言和歧视的战争
But we shall all be fighters, my dear fellows!
但我们都应该成为战士,我亲爱的同胞们!
(楼楼摘自澎湃新闻,本文为节选)