论文部分内容阅读
巷的尽头有一个转角,可因为小巷又直又黑,所以站在巷口的人常常误以为这是个死胡同,自然也不会发现转角处通向光明的楼梯。楼梯没有栏杆,环旋而上,整整二十阶,从黑暗到光明的距离。阶面蒙了一层厚厚的灰,踏上去,便出现两个浅浅的脚印。残坏的角落掉光了漆,一张密网从四面八方缠绕过来。台阶的边缘布满深绿色的青苔,若是不小心,定会失足摔倒。仰头向上看,有隐约的光洒在身上,虽微小,却是滋味万千,如同沙漠中的旅人遇见了
There is a corner at the end of the alley, but alleyways are dark and straight, so people standing in the alley often mistakenly think this is a dead end and naturally will not find the corner leading to a bright staircase. There is no railing stairs, circular rotation, a full twenty steps, from darkness to light distance. The surface was covered with a thick layer of ash, set foot on it, there are two shallow footprints. Broken corner of the lost paint, a dense network winding from all directions. The edge of the steps covered with dark green moss, if careless, will fall and fall. Looking up, there is a vague light sprinkled on the body, although tiny, it is the taste of thousands, as travelers in the desert met