专有名词和阅读理解

来源 :英语知识 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sometimestry
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正> 当我们在阅读某种英语读物,特别是英语原著的时候,常常可以遇到一些表示具体人、事物、地点或机构的专有名词。有的同学对阅读中出现的这些专有名词抱着“知之就知之,不知就不管”的态度,认为专有名词并不妨碍阅读理解,没必要花很大劲儿弄清它们的意思。专有名词真的与文章理解毫无关系吗?我们不妨先来看看下面这个例子:美国现代文作家Edith Wharton的名著The Age of
其他文献
<正> 英语里表示“胖”的词有:chubby,corpulent,fat,flabby,obese,overweight,plump,podgy,portly,rotund,stout,tubby 等,但它们修饰人时的含义和用法不尽相同,主要区别如
中小企业在促进中国经济增长、提供服务、解决就业等方面发挥着重要作用,已成为国民经济和社会发展中不容忽视的重要组成部分。当前经济发展情况下中国应逐步建立和完善中小
<正>~~
<正> An“apple polisher” is one who gives gifts to win friendship orspecial treatment.It is not exactly a bribe but is is close to it.“Apple-polishing”is as
<正> can′t paw亦作cat′s-paw或catspaw,字面意思是“猫爪子”,其内涵为“被他人利用的人”、“受人愚弄者”。这个习语典出17世纪法国著名的寓言家拉&#183;封丹的寓言《猴
<正> 英语中有些词汇是由谐音的两部分构成的。这些词大声念起来很有趣,而且其谐音增强了它们的表现力。例如:shilly-shally 犹犹豫豫 willy-nilly 爱愿意不愿意fiddle-faddl
<正> 形容词或副词的最高级意义除了用它们的最高级形式表示外,有时为了表达上的需要,也可用其原级或比较级形式来表示最高级含义。现归纳如下: 一、某些形容词或由其派生的
<正> 我们知道,不定式和动名词都是非限定动词,具有和名词相似的功能,在句中可充任主语、表语和宾语。有的语法书甚至写着:在很多场合里,不定式和动名词可以互换并交替使用。
随着时代的进步和发展,新经济条件下的企业文化通过适当调整和对时代的把握,呈现出多种典型的发展态势,主要表现在传统优良企业文化与现代企业创新文化的和谐共生、人文情怀
企业文化是企业战略制定的引导器,企业战略根植于企业文化,首先表现为企业管理对企业战略制定的导向性作用,即企业组织的文化引导着企业战略的制定。本文以平煤股份运销公司