叙事诗词翻译中的视角转换与语篇连贯

来源 :武汉理工大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:Mr_Law
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
探讨了视角转换、视角越界在构建语篇连贯方面的作用,及叙事诗词翻译中的视角转换、越界现象与所体现的翻译距离,指出译者的职责也应包含在语篇层次上把握原文,最大程度传递原文视角,使译文读者也能真正体会原文作者的意图,实现译文与原文之间的语用对等,缩短翻译距离,保持语篇连贯。
其他文献
据英国公平教育联盟网站2016年12月5日报道,英国公平教育联盟(The Fair Education Alliance,FEA)预测2016年发布的PISA结果对于英国政府要建立一个公平的世界级教育体系来说,将
通过对网络ID的抽样调查,初步探讨了网名的语义特征及所属的年龄段的心理特点,揭示了不同文化间的交汇冲突与互融共存,并着重分析和论述了网名背后蕴藏的人文特质与文化心态。