浅析语言变体与翻译——以2010年温家宝总理两会答记者问中古语的翻译为例

来源 :文艺生活:下旬刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ltt3221340
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语言变体是社会语言学的一个重要研究课题。温家宝总理2010年两会中答记者问中使用的古语及其翻译引起了社会的广泛关注。本文结合语言变体中的方言变体,语域变体,时间变体分析两会中古语翻译,说明对它们的认识和把握将有助于我们更好的完成翻译工作。
其他文献
体育课程改革对于促进学生体质改善具有重要的意义。但是,当下关于体质状况与体育课程改革的研究还较少。为此,本文以高邮市作为研究对象,就中学生体质状况与体育课程改革研
采用机械合金化方法制备了储氢电池用新型镁基合金Mg-8Ca-5Si-3V-0.3Cr,并进行了XRD、SEM、吸放氢性能、充放电循环性能和耐腐蚀性能的测试。结果表明,该合金为非晶合金,能在
谈“德育”必先明其“德”,再谈其“育”。“节制”是古希腊四主德之一,美德“节制”在于合理地把握好“度”。对待大自然亦是如此,人类开发利用大自然必须有节制,保持在合理的“
中国当代新古典风油画兴起于80年代后期,杨飞云是这一风格的主要代表,他对古典油画的迷恋,起初主要是出于对技法和语言的迷恋。从某种意义上说,他是一位“学者型”的艺术家,
21世纪,各种文献信息为图书馆员提供了丰富的信息源,广泛的服务对象为图书馆员开辟了广阔的空间。本文着重从观念、职责、服务方式和服务手段的转变等三个方面分析了图书馆员
1998年8月,美国两位设计教育工作者Ed-ward.J.Zagorski与Budd.Steinhilber在IDSA(美国工业设计师协会)成员中进行了一项设计教育方面的问卷调查,调查的结果在次年举行的美国
在小学英语教学过程当中使用情境教学方式,能够调动学生的积极性,训练学生听、说、读、写四大能力,从而培养学生学习英语的好习惯,营造生动、自然的英语学习氛围,从而实现打
本文介绍了扬州市图书馆社区图书馆建设模式和巩固、发展社区图书馆的措施。 This article introduces the construction mode of community library in Yangzhou Library a
图书资料的收集和管理要做好厘定接收范围、适时补充材料以使其完整、服务学生考研、提高资料利用率、注重资料收集后的管理等五个方面的工作。 Book collection and manage
多发性骨髓瘤(multiple myeloma,MM)是浆细胞异常增生恶性肿瘤,是一种进行性的肿瘤性疾病,其特征为骨髓浆细胞瘤和一株完整性的单克隆免疫球蛋白(IgG,IgA,IgD或IgE)或Bence J