《论语》英译中should词汇的统计分析

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wsh2000
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
根据有关学者对中国学生在使用情态动词"should"的研究,特别是关于中国学生should的使用频率是美国学生的3.9倍的研究结果,尤其"应该"含义和居高临下的生硬语气,对《论语》的四个权威英译本中"should"各种意义的使用进行了统计分析,并找出了大量中国学生在自动选择"should"这个词的过程中所忽略的其他可以委婉地表达"应该"含义的多种方式。
其他文献
高职英语教学的目的是要培养学生具有较强的英语交际能力和实际运用能力,而现有的高职英语教学并没有真正贯彻国家所提出的人才培养要求。因此,改革教学模式势在必行。该文分
分析平安区油菜产业发展的有利条件和制约因素,提出了加快平安区油菜产业发展的六个对策:推进农旅融合,推广优质高效新品种,提高栽培管理技术,提高土壤生产能力,加强全程机械