论文部分内容阅读
为加强基础研究和应用研究,促进交叉学科与新学科的探索,培养高层次的科学研究人才,更好地为国内外学者创造条件,积极开展学术交流和合作研究,国家计委于1984年开始以中国科学院所属研究所和国内大学为重点,建立了一批国家重点实验室。现已有150余个陆续投入了建设,其中77个已建成,向国内外开放,另有70多个边建设边开放。 国家重点实验室着眼于科技长远发展和人才培养,拥有国内一流的实验装备,提倡科学和民主的学术风气,实行“开放、流动、联合”的运行机制。田实验室主任负责、学术委员会进行评审。学术委员会由来自不同部门(或系统)的科学家组成,负责确定实验室的学术发展方向,制定课题指南,审批开放课题和
In order to strengthen basic and applied research, promote exploration of interdisciplinary and new disciplines, cultivate high-level scientific research personnel, create conditions for domestic and foreign scholars and actively conduct academic exchanges and cooperative research, the State Development Planning Commission started in 1984 A number of state key laboratories have been established focusing on the institutes affiliated to the Chinese Academy of Sciences and domestic universities. More than 150 projects have now been put into operation, of which 77 have been completed and are open to the public at home and abroad. In addition, more than 70 sides have already opened their doors to construction. The State Key Laboratory focuses on the long-term development of science and technology and personnel training. It has first-class experimental equipment in China, advocates a scientific and democratic academic atmosphere, and implements the operating mechanism of “openness, mobility and cooperation.” Field laboratory director in charge of the academic committee for review. The academic committee is made up of scientists from different departments (or systems) and is responsible for determining the academic development direction of the laboratory, formulating the subject guide, approving the open subject and