论文部分内容阅读
目的:探讨2010年版《中国药典》民族药材的来源、性味归经及功能主治等,以适应少数民族医药发展需要,维护《中国药典》的权威性。方法:对2010年版《中国药典》所收载的民族药材进行统计与分析。结果:2010年版《中国药典》在对民族药材的收载及来源及品种、名称、性味归经、功能主治、使用注意等文字术语的描述上存在不足之处。结论:建议《中国药典》在增加民族药材的来源品种的基础上进一步修订与规范性味归经及功能主治等文字术语的描述。
OBJECTIVE: To explore the origin, taste and function of traditional Chinese herbal medicines in the 2010 edition of “Chinese Pharmacopoeia” to adapt to the needs of ethnic minority medicine development and safeguard the authority of “Chinese Pharmacopoeia”. Methods: Statistical analysis was carried out on the national herbs contained in the 2010 edition of “Chinese Pharmacopoeia”. Results: The 2010 edition of “Chinese Pharmacopoeia” has some shortcomings in the description of the collection, origin, variety, name, taste, function and treatment of traditional Chinese medicine. Conclusion: It is suggested that “Chinese Pharmacopoeia” should further revise the description of the nomenclature of nomenclature and functional indications such as “Wei Gui Gui Jing” and “Indications of Functioning” on the basis of increasing the source varieties of ethnic herbs.