【摘 要】
:
中英文诗歌由于意象和表达方式等方面的差异,使得译者很难再现原诗之美。为解决这一难题,笔者以多模态话语分析为视角,通过文献研究法,认为译者在翻译前应充分借助多种符号系
【机 构】
:
铜仁幼儿师范高等专科学校国际教育学院
【基金项目】
:
贵州省人文社科自筹课题“文化语境下的少数民族文化翻译研究”(课题编号:tryz2017zc045)
论文部分内容阅读
中英文诗歌由于意象和表达方式等方面的差异,使得译者很难再现原诗之美。为解决这一难题,笔者以多模态话语分析为视角,通过文献研究法,认为译者在翻译前应充分借助多种符号系统多维度地分析与品味原诗,深刻体会诗人的情思意趣。在本文中,笔者以In Just-和The Mirror为例,提出将韵律与意象结合、调动读者多重感官经验、保留原诗特殊结构的英诗汉译的方法,希望能为广大的翻译工作者提供参考。
其他文献
美国经济学家汤姆·科普兰认为:企业的价值源于它产生的现金流和基于现金流的投资回报能力.现金是企业运转的血液,企业现金的不正常流转必然会影响企业正常的运转,甚至会
从中药粉防己中提取粉防己碱。在无水乙醇中粉防己碱分别与M(NO3)2·3H2O(M=Cu,Zn,Co,Ni)反应,合成了4种新的金属配合物,其结构分别用FT—IR和uV等测试技术进行了表征。应用微量量
动脉自旋标记(ASL)是通过射频脉冲标记动脉血来进行脑血流的无创评估,属于绝对定量灌注。ASL无需使用对比剂且没有电离辐射,可在短期内对病人重复评价,其衍生技术在中枢神经
运用X-射线电子探针研究了硅对盐胁迫下杨树根系中离子微域分布的影响。结果表明:盐胁迫(NaCl)浓度分别为0g/L、2g/L、3g/L、4g/L处理使杨树苗根系表皮、皮层和中柱细胞中Na^+、Cl^-
本文以<郭店楚墓竹简>释文为基础,折衷诸家之说,断以己意,全面讨论<尊德义>一篇的文本复原和词句内涵,在编连、断读、释文、考释等方面提出一些新看法.重新调整的竹简编序为
徐变是指在长期荷载作用下,结构或材料承受的应力不变,而应变随时间增长的现象。混凝土材料在长期荷载的作用下,会产生徐变效应。在高速铁路预应力混凝土连续箱梁的施工中尤其要
自动混胶机是实现双组分无溶剂胶黏剂自动混配并与无溶剂复合设备配套使用的关键设备,是实现连续、高效生产的必要条件,是降低和控制生产成本、实现精细生产的有力手段,是降
文章介绍了超重车作用下老旧双曲拱桥的计算原则和计算方法,结合工程实例,对某老旧双曲拱桥进行了超重车辆通行评估和静力试验。通过静力试验,掌握了双曲拱桥活载作用下的受
介绍了开洛高速公路开封至郑州段路基,路面排水系统综合设计,包括:排水桥梁与灌溉涵的布设,路基边沟的设置,路面的纵、横向排水,路肩及边坡排水,中央分隔带排水。并给出了一些有关的
微信的freestyle新媒体营销玩得很扎心在新媒体广告圈开始集体freestyle的时候,微信拍了一支特立独行的广告片。这支广告其实也是在追嘻哈的热点,只不过追的方式和其他品牌不