论文部分内容阅读
"归化"和"异化"是文章翻译中的两种方法,各有其长处."归化"往往容易被人接受,因为"归化"的文章容易上口,有可读性,是符合本民族习惯的翻译.尽管如此,仍有必要提醒人们不要忘记了"异化",尤其是在当今世界正变成"地球村"的时代.本文从文化翻译中异化的必要性和可行性两个方面论述了异化确为文章翻译的一个重要方法.