【摘 要】
:
<正> TESOL 的全称是Teachers of Englishto Speakers of Other Languages,通常译成“教他语人英语教师协会”。1990年3月9日子加利福尼亚的旧金山修订的章程说明了该协会是
论文部分内容阅读
<正> TESOL 的全称是Teachers of Englishto Speakers of Other Languages,通常译成“教他语人英语教师协会”。1990年3月9日子加利福尼亚的旧金山修订的章程说明了该协会是“一个非赢利组织,目的在于促进学术交流,传递信息,加强各种层次的他语(方言)人标准英语的教学与研究以及以适当的方式与其它具有同样兴趣的组织进行合作”。TESOL 于1966年成立,至今已廿五年了。今年的大会庆祝了该组织的廿五周年(a silver jubilee),我有幸参加TESOL 的第廿五届年会,现将会议的一些情况写出来与英语界的同仁共享。今年与会的各国英语界同仁达六个多
其他文献
<正>让人民满意,这是服务型政府的本质,是机构改革的最终目标。3月13日上午,十三届全国人大一次会议听取了国务院机构改革方案的说明,方案对国务院组成部门和其他机构进行了
对学校制度文化进行价值反思,是为了回归学校制度文化的本体价值、重构价值共识,即学校制度文化建设既要彰显自由、注重民主,又要避免放任和走向专制;既要规范秩序,又要力戒
目的全面掌握抚宁县农村生活饮用水水氟含量及分布情况。方法按照《河北省居民生活饮用水水氟分布调查方案》,采用离子选择电极法对全县农村生活饮用水水氟含量进行检测。结
文学翻译史的系统研究在中国走过了近百年历程,其间成果不断,而对翻译史研究方法的探讨却不够深入。文学翻译史研究作为翻译描写,与翻译理论以及整个翻译学科的互动循环关系,
在分析研究生复试及优秀生源选拔工作重要性的基础之上,针对研究生招生工作实践中的相应问题,提出了要加大研究生招生改革力度;推进研究生招考模式的国际化发展;实现研究生复
文章通过对经济责任审计和绩效审计进行比较分析,从经济责任审计与绩效审计者的不同点入手,基于两者结合的基础上,提出通过提升审计目标,拓展审计内容,探索审计方法等方面来
阐述了新一代防空导弹提高制导控制精度的需求 .分析了防空导弹制导控制误差的来源 ,论述了提高现代防空导弹制导控制精度的根本技术途径是大幅度减小过载响应时间 .指出了直
翻译 ,无论是文学翻译还是非文学翻译 ,都离不开对原文的理解和解释。翻译的这种性质决定了解释学理论与翻译研究的极其密切的关系。而现代解释学理论家围绕作者“本意”的争
近日,美国再次将建筑师弗兰克·劳埃德·赖特的8座建筑向联合国教科文组织提名,申请入选世界文化遗产。世界文化遗产委员会将于2019年7月对这一提名进行审议。此前,