美黑人英语异化后读音与语法要则--兼论美英语方言产生之根源

来源 :临沂师范学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:huangyp2002
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
由于历史和社会的原因,美国黑人英语方言的读音与语法构成要则,从标准英语中产生出不少明显的异化。读音方面包括:在特定情况下,某些元音的读法、辅音连缀的简化以及/r/等的音变。语法方面包括:某些名词构成复数形式的规则;动词“时”与“体”的变化规律;两种常见否定形式的自身特点等。从1620年开始,美国英语方言的形成程度不同地先后受到法语、荷兰语、西语、德语以及西非某些黑人语言的影响,方言区经历了几个世纪的错综复杂的演变过程大致是由东向西、由北向南逐渐形成的。 Due to historical and social reasons, the phonetic and grammatical composition of the Afro-American English dialect has resulted in many obvious alienations from Standard English. Phonetic aspects include the reading of certain vowel sounds, the simplification of consonant suffixes, and the sound changes of / r / in certain situations. Grammatical aspects include: some nouns constitute the plural form of the rules; verb “when” and “body” of the law of change; two common negative forms of their own characteristics. Beginning in 1620, the formation of American English dialects has been influenced differently by French, Dutch, Spanish, German and some African languages ​​in West Africa. The dialect region has undergone several centuries of intricate evolution roughly from eastward West, gradually formed from north to south.
其他文献
本文认为语文审美教育是建立在语文教育发展的必然性、语文的本质规定性以及人的发展和内在需要基础之上的。其内涵是主体在一切言语实践中,运用强有力的言语材料,直接对个体或
委婉不具备修辞的本质特点 ,缺乏特定的结构形式标记 ,因而不应属于修辞格范畴。一般对委婉所作的定义都是从它的修辞效果来说明的 ,这达不到科学分析的目的。委婉表达的效果
[目的 ]了解商州市中小学生肺吸虫感染情况 ,给肺吸虫病防治工作提供依据。 [方法 ]采用 1∶10 0 0 0肺吸虫成虫抗原皮内注射法 ,对商州市农村 12 82 7名中小学生肺吸虫感染
法国结构主义大师列维·斯特劳斯以现代精神分析学为新的阐释视野,透过各类神话的表象,探索其中的潜意识层面和潜在的逻辑结构、特征及运作方式.
从民族文化心理的社会性、时代性和忌讳性三个角度来探讨了英汉语中词汇褒贬感情色彩的变化 ,以便更好地理解词汇的文化背景 ,做到正确使用英汉语词汇 From the perspective
《元曲选》中方位短语作动词宾语、介词宾语是其常见的功能。方短作动词宾语时 ,就与不同类别的动词发生了不同的联系 ,据此将方短所表示的处所大致分为表存在、判断、前往到
运用语义学有关理论,重点从语词边界模糊这一视角,多侧面探讨了语言的模糊性. Using the theory of semantics, focusing on the vagueness of the word boundary, this paper
应急情报需求分析是应急管理活动开展的依据,也是评估应急管理活动绩效的重要标准,然而现实中应急决策往往更注重过程分析,而容易忽略前期需求分析。鉴于此,设计了多阶段多决
目的 比较霍奇金淋巴瘤(HL)、非霍奇金淋巴瘤(NHL)患者与正常人骨髓间充质干细胞(MSC)的免疫调节能力.方法 获取正常人、HL和NHL患者的骨髓MSC,用低血清培养液进行培养.采用
本文从词义、语法功能、语气、反义词对举四个方面细致地辨析了这组同义动词的差别,对有关的两种教材作了较多的补充。 This dissertation analyzes the difference of this