论文部分内容阅读
文章以“小句”为视角,采用“疑问句语用性嬗变理论模型”的有关理论和研究方法,以汉英语祈使疑问句为研究对象,从句法层面对其语表形式进行充分的观察、描述和解释,向深层挖掘语里意义,向外层探求语用价值,力求做到形式和意义相结合,以期在祈使疑问句的形式、意义和功能之间找出某种对应关系,对二者的类型进行合理的归纳、分类;对疑问句探询功能的迁移及衰退进行了验证,挖掘出汉英语祈使疑问句出现的根源并发现二者之间异同。同时,也验证了该模型具有跨语言解释力。
From the perspective of “clause ”, the article adopts the relevant theories and research methods of “the pragmatic transmutation theory model of interrogative sentences ”. Taking the interrogative sentences in Chinese and English as the research object, , To find out the meaning of the language in deep levels and explore the pragmatic values to the outside world so as to combine the forms and the meanings so as to find out some correspondence between the forms, meanings and functions of the interrogative questions , The types of the two are reasonably summarized and classified; the interrogation of interrogative functions is verified by the migration and the recession, and the root causes of interrogative interrogative sentences in Chinese and English are uncovered and the similarities and differences between the two are found out. At the same time, it also verifies that the model has cross-linguistic explanatory power.