文化遗产类旅游景点名称汉英翻译规范研究

来源 :外语教学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:shijiuxian
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
名称是旅游景点的灵魂,好的景点译名不但可以帮助提升景点的国际知名度,还可以让国际游客通过名称了解景点的文化内涵。由于缺乏规范,国内"一景多名"现象十分普遍,严重影响了景点的对外宣传,给游客带来了诸多不便。基于陕西省科技厅"陕西省城市公示语汉英规范研究"项目和陕西省质量监督局《公共场所公示语英文译写规范》系列标准的编制,本文在综合调研的基础上总结归纳了陕西省主要文化遗产类景点名称的翻译所存在的问题,参考了国际著名景点名称的语言特点,详细阐述了对存在争议的文化遗产类景区名称翻译的规范过程,提出了文化遗产类景点翻译的原则和方法,以期为类似文化遗产景点名称翻译实践提供参考。
其他文献
文章有重点从造成配电线路故障的内因、外因等进行了剖析、总结,对不同天气的跳闸情况进行了分类总结、归纳分析,这里面既有设计的因素,也有建设中施工工艺的问题,还有运行管
目的:对应用痰热清注射液对患有急性胰腺炎非感染性发热的患者进行治疗的临床效果进行研究分析。方法:随机抽取临床确诊患有急性胰腺炎非感染性发热的患者病例70例,并将其平均
输电线路担负着分配以及输送电能的作用,影响着电力系统的正常运行。所以在设计10k V架空输电线路时,一定要科学、合理。本文主要探讨了10k V配电线路经常出现的故障以及相应
权力关系主导着社区空间的生产及其利益分配。旅游规划作为一种权力工具,引发乡村社区空间的等级秩序发生变化,使乡村社区权力和利益分配出现新的非均衡发展的空间格局。旅游
怀旧旅游是旅游市场的重要组成部分。本文认为,怀旧旅游的终极动机在于对传统文化及人本主义"家园"的追寻;怀旧旅游的本质,在时间维度上表现为主体的自我认同,在空间维度上表
诗歌翻译家邹绿芷,以其杰出的文学才华,成为抗战时期东北作家群里一名活跃分子,也因此在中国文坛,尤其是在诗歌创作方面得到世人的赏识与认可。与此同时,邹绿芷一生留下来的
陶行知作为杜威的学生,对杜威先生的教育思想不仅批判地继承了其理论框架和视角维度,而且在思想内容上结合自己的知识背景、实践经验和个人体悟,实现了对杜威先生教育思想的
基于纱罗组织结构、开口方式和织造原理,探研在现代无梭织机上应用绞综、回综装置进行纱罗织物织造的上机工艺,论述绞综结构与组合的经丝特殊穿综方法、开口方式(梭口种类)及