译诗无止境 心思宜缜密——李清照词《如梦令》六个俄译本对比赏析

来源 :中国俄语教学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:a372092
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
诗歌翻译应当经得起对读,一是对照原作阅读翻译文本,二是对读同一首诗的不同译本,在比较中鉴别,看译作的得失优劣.本文尝试对李清照词《如梦令》的六个俄译本进行比较分析,并得出相应的结论.
其他文献
印度的茶叶一般种植在远离城市的边远落后的农村地区,虽然当局并不重视此一产业,但其已成为印度经济的主要支柱。其雇用了110万名工人,其受雇工人50%是妇女,这些工人又赡养了4
世界卫生组织和联合国粮农组织日前联合宣布,联合国食品法典委员会已制定了世界上评估转基因食品是否符合健康标准的首批原则。
文章以张爱玲的长篇小说《半生缘》中主人公顾曼桢的悲剧性为研究对象,主要从家庭悲剧、婚恋悲剧两方面展开讨论。文章认为顾曼桢的悲剧性命运是由家庭中亲情畸形、权利的扭
进入2002年一季度,我国天然橡胶市场走出与去年同期迥然不同的趋势,价格持续上涨,海南产标#1胶已从2001年12月底每吨6494元上升至3月25日每吨7843元。净升1349元,单笔最高已达
在 Mn(II)在铅电极上超声电氧化机理研究的基础上,初步进行了苯甲醛超声间接电氧化合成,发现在相同的氧化时间内电解 Mn(II)时,经超声氧化较未经超声时 Mn(II)的转化率有所提
作为自然力(стихия)及作为一种体验的"海洋"(море,океан),赋予了茨维塔耶娃丰富的创作灵感与创作素材,是其"海洋文本"生成的基本动力。"海洋"意象在茨维塔耶
中国现代文学生长于20世纪初异质文化交汇的时代氛围之中,源自西方的文学思潮和各个流派为孕育这一新文学提供了不可或缺的精神资源。而俄罗斯文学,因中俄两国之间极为相似的
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
阐述了美国2000-2010年古生物研究的4个主要方向:①生物多样性的驱动机制,这些机制所适用的时空尺度;②主要的生物演变时、空分布的不均一性;③生物系统如何影响地表的物、化
2002年6月30日,第一批2500公斤福建名牌产品“乌石荔枝”经过最新保鲜技术包装处理后,被运往厦门准备货轮出口法国。