论文部分内容阅读
美国当代黑人女作家艾莉丝·沃克的长篇书信体小说《紫色》运用了两种截然不同的语言 :茜莉所写的 70封信中 ,无论黑人和白人都说美国南方乡村黑人口语 ;茜莉的妹妹聂蒂的信中 ,黑人白人都说美国标准语。这种语言艺术使黑人和白人处在了平等的地位上。以茜莉为代表的黑人土语不因人物自身教育、地位的提高而改变 ,这里茜莉的语言实际上已成为一种民族的标志。作者还运用一些语言变异形式 ,如主语第一人称复数用Us,用大写的He或Pa指代茜莉的继父 ,用Mr.———称呼那些不配有姓名的男人等 ,揭示黑人男女、黑人家庭、黑人内部的弊病。这种与众不同的语言策略充分体现了作者的黑人意识和民族观念。
The lengthy epistle of the American contemporary black woman Alice Walker uses two very different languages: the 70 letters written by Cathy, both blacks and whites, speaking in rural South Americans; Li’s sister, Nie Di’s letter, black whites say American Standard. This language art places black and white on an equal footing. The black soil typified by Cherie does not change because of the self-education and status of the characters themselves. Here, the language of Celie has actually become a national symbol. The author also uses a number of linguistic variations, such as the first person plural in the subject Us, the stepfather in the uppercase He or Pa and the man in the name of Mr .--- who unnamed, revealing black men and women, black families , Black people internal shortcomings. This distinctive language strategy fully reflects the author’s black consciousness and national concept.