【摘 要】
:
根据20多年使用电解水系统制氢的经验,总结出使用该系统的一些体会。
论文部分内容阅读
根据20多年使用电解水系统制氢的经验,总结出使用该系统的一些体会。
其他文献
目的探讨应用肋骨接骨板内固定治疗连枷胸的手术指征和疗效。方法 41例连枷胸患者均在全麻下切开复位,采用肋骨接骨板结合重点固定法对多发性肋骨骨折行内固定治疗。结果患者
目的:探讨子宫外子宫内膜间质肉瘤(ESS)的临床病理特点、组织发生、诊断及鉴别诊断。方法:回顾4例子宫外ESS的临床及病理资料,用光镜及免疫组化研究其病理学特征。结果:4例患
<正>在高中《中国古代史》(选修)课本中,多次涉及到“宦官”.宦官,又叫太监,是指那些在奴隶社会和封建社会中,专在宫廷内侍奉帝王及其家族的、被阉割过失去性功能的男人.在我
<正> 我站自1973年10月安装使用我区自行设计的气象专用电解水制氢设备以来,该套设备满足了我站每天两次探空气球一次测风气球所须氢气的供应,同时也经受住了连续一年半每天
本文以我国纺织服装行业上市公司为研究对象,以该行业63家公司2012年的财务指标为基础,采用因子分析法构建了财务绩效评价模型,然后基于2010~2012年的财务指标对这些公司的财
目的:探讨大承气汤对胆囊切除患者术后胃肠功能恢复情况的影响。方法:选择胆囊切除患者94例,随机分为治疗组和对照组各47例。对照组患者术后采用西医常规的术后治疗方法,治疗
CLIL(Content and Language Integrated Learning)是双语教学在欧盟非英语国家的别称。它承袭了加拿大"浸入式"教学理念,将外语作为非语言学科的教学语言,使语言与学科在教学
与其他文体的翻译一样,新闻标题的翻译也是一种跨文化交际活动。该论文着重从跨文化交际的角度探讨了英语新闻标题翻译的技巧,即在新闻标题翻译中,译者必须了解受众国的文化
母语的获得有一个关键期,第二语言的获得也存在关键期,大约在5-6岁之前。在关键期进行第二语言学习可有助于提高习得成效。尽早以浸入式的方式开展双语教学活动,让儿童获得并