【摘 要】
:
文学翻译是一个主体向客体融合的过程,其任务就是要能再现原作的美。视觉思维作为一种审美直觉心理,主要依赖想象进行创造性活动,是译者在翻译过程中必将经历的重要环节。基于此
论文部分内容阅读
文学翻译是一个主体向客体融合的过程,其任务就是要能再现原作的美。视觉思维作为一种审美直觉心理,主要依赖想象进行创造性活动,是译者在翻译过程中必将经历的重要环节。基于此,文章将从文学翻译的标准问题谈起,再次剖析视觉思维的过程模式及其在文学翻译过程中的实践运用,以重塑其在文学翻译过程中的地位和作用。将视觉思维引入文学翻译的过程或可成为这一领域的新课题。
其他文献
第二语言习得领域近年来的研究表明,学习者的第二语言交际意愿对第二语言习得有显著影响。本研究在前人相关研究的基础上,构建了一个日本学生汉语交际意愿模型,然后根据对142名
阐述了在提倡素质教育的大背景下,高校非文学专业开设外国文学通识课的必要性。针对外国文学通识课教学内容的特点,提出课程教学应注意树立跨文化意识,并充分利用有关影视资
目的通过对国内外数字X线摄影(Digital Radiography,DR)设备临床应用质量客观评价的实证调研与对比分析,为促进国产创新医疗器械产品的应用推广,医疗卫生机构的医疗器械配置
有关现代文学中的“地方性”和“乡土文学”的研究其实已有不少。比如对“民族形式”等相关理论的探讨.对现代文学和“区域文化”关系的研究等等。但与以往研究不同,李松睿的《
在当代中国,由于社会处于转型期,导致多种价值观念并存,文学的价值观也随之出现了多元共生的局面.从历史看,无论在中国还是西方,文学价值观念始终是一个繁复的群体,具有多样
【正】 动词短语的英译名有verb phrases,phrasal verbs,verb idioms,verbal idioms,idiomatic expressions等。本文拟采用verb idioms,全文所谈的“短语”并非属于nonidioms
判例检索系统是以司法机关已生效的判例文本或信息作为对象的查询和检索系统。判例检索系统的蓬勃发展是判例运用的一个典型现象,其在激活判例资源方面发挥了巨大的作用。判
在我的创作伊始,首先对于题材的选择便让我迷茫了许久。后来就想通过一些图片和书籍来打开思路,在创作思考上总想着要用什么语言来描述它,每幅作品都要有明确的题材和创作理
本文针对集团公司重组后的优秀技术人材培养问题,提出了建立技术干部项目负责的工作考核机制,促进广大技术人员尽快成材,建立学术技术带头人梯队,坚持专业技术职务评聘分开,
商业旅游开发、文化产业发展、城市发展规划是国内三种传统文化资源开发与转化的主要措施。本文重点从教育职能的内在规定性、教学变革的时代契合性,阐述了从教育的角度思考