论文部分内容阅读
一月八日中国国内对《大报帖》进行了报道,引发了较大反响。有爱好者把本属于两个不同书简的《妹至帖》和《大报帖》视为后来裁割而成的。据我所知,有两位学者接受了这个说法并已经发表了有关论著。讨论的热点有二:一是帖文解释的问题;二是有关分割可能性的问题。本文对帖文的解释问题稍加介绍。《大报帖》的帖文如下:(便)大报期转呈也。知不快。当由情感如佳。吾日弊。为尔解日耳。王羲之的书简,现存六百余件。
On January 8, China made a report on the “big newspaper post”, which triggered a great response. There are lovers who regard the “sister-to-tie” and “large-scale posters” that belong to two different book types as the later cut. As far as I know, two scholars have accepted this statement and have already published relevant treatises. There are two hot topics for discussion: one is the explanation of posts and the other is about the possibility of segmentation. This article on the text explaining the problem a little introduction. “Big newspaper post” posts are as follows: (then) large report transfer also. Do not know fast. When emotion is good. My disadvantages. To resolve the Japanese Seoul. Wang Xizhi’s book, existing more than 600 pieces.