论文部分内容阅读
语言是记录一个民族文化的符号,而文字是记录语言的符号,它体现了不同民族的文化特点和思维方式。文字在语言中占有非常重要的地位,因此,在任何一门外语教学中,我们都不能忽视文字的教学。随着中国国际影响力的提高,汉语作为第二语言的教学已经日益发展壮大起来,汉字的教学也受到了更多的关注。笔者认为,为了更好地把汉字教学与汉语教学结合起来,使二者相互促进,我们应该要理解中外不同文字的异同,有意识有针对性地进行教学工作。
Language is the symbol of a national culture, and the text is a symbol of the recording language. It reflects the cultural characteristics and ways of thinking of different ethnic groups. Text occupies a very important position in language, therefore, in any foreign language teaching, we can not ignore the teaching of words. With the improvement of China’s international influence, the teaching of Chinese as a second language has been growing stronger and stronger, and Chinese teaching has also received more attention. In my opinion, in order to better combine Chinese teaching with Chinese teaching and make the two promote each other, we should understand the similarities and differences between different Chinese and foreign languages and consciously and purposefully carry out teaching work.