论文部分内容阅读
进入21世纪之后,汉语学习全球升温,汉语教学快速发展。在这样的背景下,越来越多的学者开始意识到,目前国际汉语教学已经由规模扩大的初创时期进入到了进一步提高教学质量的转型时期。在这一时期,尽管汉字教学研究受到了广泛的关注和重视并取得了丰硕的成果,但在国际汉语教学中,不同地区的汉字教学情况依然参差不齐,在这样的情况下,越来越多的学者也开始将注意力集中到国别化汉字教学研究上。
1. 国别化汉字教学研究概况
近年来,越来越多的学者开始意识到不同语言文化背景的学生,其语言的习得规律会有所不同,汉字的认知过程也会不同。国别化汉字教学的研究逐渐开始发展。学者们最开始将学习者群体分为有一定汉字基础背景的“汉字文化圈”和以拼音文字为基础的“非汉字文化圈”,认为汉字教学的重点应该放在无汉字背景,即“非汉字文化圈”的学生身上。随着国际汉语教学的发展,将学习者一分为二的做法已经不再适用。于是,有关国别化汉字教学的研究继续向前推进,对学习者群体的分类和研究也越来越详细。比如许翠英(2008)通过对泰国汉字教学现状的问卷调查和泰国学生的汉字偏误分析,探讨了泰国汉字教学的难点和存在的问题。陈琴(2009)等从别字和错字两个层面对初级阶段的泰国学生的汉字书写偏误进行分析后发现泰国学生错字偏误的发生率远高于别字的偏误,并以此提出了相应的汉字教学对策。薛飒飒(2011)以罗马大学东方学院一年级学生为考察对象,对意大利学生汉字学习的情况进行调查,调查分析了他们汉字学习的背景与态度、汉字学习使用的教材、已具备的汉字能力以及汉字学习的策略方法,最终总结出意大利学生在汉字学习过程中主要存在的问题。陈传俊(2011)以母语环境下越南学生的汉字学习为研究对象,通过分析越南学生的汉字书写找出书写偏误、分析偏误类型和成因,从而得出越南学生汉字学习的特点,提出针对越南学生的汉字教学策略。刘凤芹(2013)对中高级阶段的韩国来华留学生进行了汉字书写偏误分析,发现了学生在遇到字形输出时同音字和声韵同调不同的音近字时发生偏误的问题最为突出,并以此提出针对韩国中高级留学生汉字教学的建议。吴有进(2013)抽取了泰国4 所大学的学生进行了汉字教学相关的调查,提出了改进泰国汉字教学的合理建议。
从以上研究可以看出,国别化汉字教学研究最开始集中于来华留学生的书写偏误分析,现已经扩展到针对海外不同国别的汉字教学和汉字学习情况的相关研究。这些研究为更有针对性的对外汉字教学提供了重要的支撑。
2. 国别化中小学汉字教学研究
随着海外开设汉语课的中小学日益增多,越来越多的汉语教师志愿者加入到K-12阶段的汉语教学队伍当中,国别化中小学汉字教学研究也逐渐引起重视。
林奕升(2009)对美国高中汉语学习者对汉字的学习兴趣、识记方法、学习困难等方面进行了问卷调查,结合作者教学实践,提出了适应美国高中汉字零起点学习者的一套教学策略。史翠玲(2013)对泰国公立中小學汉字教学模式和《体验汉语》第一、二册教材的汉字内容进行研究分析,提出了汉字教学改进模式。
总体来说,国别化中小学汉字教学研究主要集中在课堂教学上,研究目的是为了提高中小学课堂教学的效率。但是,由于在海外进行汉字教学的教师背景参差不齐、地区差异明显等原因,国别化中小学汉字教学研究系统性还不强,内容不够丰富,对汉字教学实践的帮助还具有局限性。
3. 美国汉字教学研究
有关美国汉字教学的研究,主要还是集中在初级阶段汉字教学的相关问题上。印京华(2003)根据作者连续三年在美国佛蒙特大学进行的问卷调查的结果,指出美国大学初级阶段的汉语教学存在的三个问题影响了汉字教学的效率,并针对这三个问题,在教学实践的基础上提出了解决这些问题的对策。杨瑾钰(2010)以亲自参与的一次美国学生来华汉语短期学习班为实践研究的基础,分析了美国学生学习汉字的特点,通过在汉字教学实践中对具体教学对象的几点尝试性教学,探索性地提出了对处于汉字学习的初级阶段和中、高级阶段的学生,采用文化因素导入的不同途径和方法,以达到汉字教学的目标,增强汉字教学的趣味性和实效性。
可以看出,这一类研究主要研究对象是来华美国留学生。对美国本土汉字教学的研究,作者一般是海外汉语教师志愿者或者访问学者。针对美国本土的汉字教学的相关研究,研究的内容不够系统,研究的地区不够均衡。虽然汉语国际教育和对外汉字教学的研究和讨论取得了可喜的发展,学者们从不同的方面对对外汉字教学提出了许多切实可行的观点,并进行了讨论,但是关于美国汉字教学的研究依然不够丰富。为了填补此类研究的空缺,我们需要更多的研究者关注不同地区的汉字教学研究,为汉语国际传播提供更有针对性的帮助。
参考文献:
[1] 许翠英:《泰国汉字教学的现状与教学对策研究》,硕士学位论文,厦门大学,2008年。
[2] 陈琴,刘婧,朱丽:《泰国学生汉字书写偏误分析》,《云南师范大学学报》(对外汉语教学与研究版)2009年第7 期,第76-82页。
[3] 薛飒飒:《意大利学生汉字学习情况研究》,硕士学位论文,广州大学,2011年。
[4] 陈传俊:《越南学生汉字偏误分析及教学策略》,硕士学位论文,中央民族大学,2011年。
[5] 刘凤芹:《中高级阶段韩国学生的汉字偏误研究》,《华文教学与研究》2013年第3 期,第28-33页。
[6] 吴有进(Kijthipong Arayapoonpong):《泰国大学生汉字学习情况分析及教学对策》,硕士学位论文,中央民族大学,2013年。
[7] 林奕升:《汉语零起点美国高中生汉字学习问卷调查及教学策略》,硕士学位论文,上海外国语大学,2009年。
[8] 史翠玲:《泰国汉字教学模式调查研究》,硕士学位论文,中央民族大学,2013年。
[9] 印京华:《美国大学汉字初级阶段教学效率的问题与对策》,《云南师范大学学报》2003年第1 期,第6-11页。
[10] 杨瑾钰:《美国学生汉语教学课堂中汉字文化教学策略的实践研究》,硕士学位论文,浙江大学,2010年。
1. 国别化汉字教学研究概况
近年来,越来越多的学者开始意识到不同语言文化背景的学生,其语言的习得规律会有所不同,汉字的认知过程也会不同。国别化汉字教学的研究逐渐开始发展。学者们最开始将学习者群体分为有一定汉字基础背景的“汉字文化圈”和以拼音文字为基础的“非汉字文化圈”,认为汉字教学的重点应该放在无汉字背景,即“非汉字文化圈”的学生身上。随着国际汉语教学的发展,将学习者一分为二的做法已经不再适用。于是,有关国别化汉字教学的研究继续向前推进,对学习者群体的分类和研究也越来越详细。比如许翠英(2008)通过对泰国汉字教学现状的问卷调查和泰国学生的汉字偏误分析,探讨了泰国汉字教学的难点和存在的问题。陈琴(2009)等从别字和错字两个层面对初级阶段的泰国学生的汉字书写偏误进行分析后发现泰国学生错字偏误的发生率远高于别字的偏误,并以此提出了相应的汉字教学对策。薛飒飒(2011)以罗马大学东方学院一年级学生为考察对象,对意大利学生汉字学习的情况进行调查,调查分析了他们汉字学习的背景与态度、汉字学习使用的教材、已具备的汉字能力以及汉字学习的策略方法,最终总结出意大利学生在汉字学习过程中主要存在的问题。陈传俊(2011)以母语环境下越南学生的汉字学习为研究对象,通过分析越南学生的汉字书写找出书写偏误、分析偏误类型和成因,从而得出越南学生汉字学习的特点,提出针对越南学生的汉字教学策略。刘凤芹(2013)对中高级阶段的韩国来华留学生进行了汉字书写偏误分析,发现了学生在遇到字形输出时同音字和声韵同调不同的音近字时发生偏误的问题最为突出,并以此提出针对韩国中高级留学生汉字教学的建议。吴有进(2013)抽取了泰国4 所大学的学生进行了汉字教学相关的调查,提出了改进泰国汉字教学的合理建议。
从以上研究可以看出,国别化汉字教学研究最开始集中于来华留学生的书写偏误分析,现已经扩展到针对海外不同国别的汉字教学和汉字学习情况的相关研究。这些研究为更有针对性的对外汉字教学提供了重要的支撑。
2. 国别化中小学汉字教学研究
随着海外开设汉语课的中小学日益增多,越来越多的汉语教师志愿者加入到K-12阶段的汉语教学队伍当中,国别化中小学汉字教学研究也逐渐引起重视。
林奕升(2009)对美国高中汉语学习者对汉字的学习兴趣、识记方法、学习困难等方面进行了问卷调查,结合作者教学实践,提出了适应美国高中汉字零起点学习者的一套教学策略。史翠玲(2013)对泰国公立中小學汉字教学模式和《体验汉语》第一、二册教材的汉字内容进行研究分析,提出了汉字教学改进模式。
总体来说,国别化中小学汉字教学研究主要集中在课堂教学上,研究目的是为了提高中小学课堂教学的效率。但是,由于在海外进行汉字教学的教师背景参差不齐、地区差异明显等原因,国别化中小学汉字教学研究系统性还不强,内容不够丰富,对汉字教学实践的帮助还具有局限性。
3. 美国汉字教学研究
有关美国汉字教学的研究,主要还是集中在初级阶段汉字教学的相关问题上。印京华(2003)根据作者连续三年在美国佛蒙特大学进行的问卷调查的结果,指出美国大学初级阶段的汉语教学存在的三个问题影响了汉字教学的效率,并针对这三个问题,在教学实践的基础上提出了解决这些问题的对策。杨瑾钰(2010)以亲自参与的一次美国学生来华汉语短期学习班为实践研究的基础,分析了美国学生学习汉字的特点,通过在汉字教学实践中对具体教学对象的几点尝试性教学,探索性地提出了对处于汉字学习的初级阶段和中、高级阶段的学生,采用文化因素导入的不同途径和方法,以达到汉字教学的目标,增强汉字教学的趣味性和实效性。
可以看出,这一类研究主要研究对象是来华美国留学生。对美国本土汉字教学的研究,作者一般是海外汉语教师志愿者或者访问学者。针对美国本土的汉字教学的相关研究,研究的内容不够系统,研究的地区不够均衡。虽然汉语国际教育和对外汉字教学的研究和讨论取得了可喜的发展,学者们从不同的方面对对外汉字教学提出了许多切实可行的观点,并进行了讨论,但是关于美国汉字教学的研究依然不够丰富。为了填补此类研究的空缺,我们需要更多的研究者关注不同地区的汉字教学研究,为汉语国际传播提供更有针对性的帮助。
参考文献:
[1] 许翠英:《泰国汉字教学的现状与教学对策研究》,硕士学位论文,厦门大学,2008年。
[2] 陈琴,刘婧,朱丽:《泰国学生汉字书写偏误分析》,《云南师范大学学报》(对外汉语教学与研究版)2009年第7 期,第76-82页。
[3] 薛飒飒:《意大利学生汉字学习情况研究》,硕士学位论文,广州大学,2011年。
[4] 陈传俊:《越南学生汉字偏误分析及教学策略》,硕士学位论文,中央民族大学,2011年。
[5] 刘凤芹:《中高级阶段韩国学生的汉字偏误研究》,《华文教学与研究》2013年第3 期,第28-33页。
[6] 吴有进(Kijthipong Arayapoonpong):《泰国大学生汉字学习情况分析及教学对策》,硕士学位论文,中央民族大学,2013年。
[7] 林奕升:《汉语零起点美国高中生汉字学习问卷调查及教学策略》,硕士学位论文,上海外国语大学,2009年。
[8] 史翠玲:《泰国汉字教学模式调查研究》,硕士学位论文,中央民族大学,2013年。
[9] 印京华:《美国大学汉字初级阶段教学效率的问题与对策》,《云南师范大学学报》2003年第1 期,第6-11页。
[10] 杨瑾钰:《美国学生汉语教学课堂中汉字文化教学策略的实践研究》,硕士学位论文,浙江大学,2010年。