Chinese Learning Craze

来源 :CHINA TODAY | 被引量 : 0次 | 上传用户:wpaghq
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  “Have you learned any Chinese today?” has become a “top searched item” worldwide. With the rapid rise of China’s international status and its continuing endeavor to open up to the outside world, Chinese language, which is imbued with profound Chinese cultural connotations, has come into the global spotlight, and become an important language for international cultural exchanges.
  Since 2004, China has been exploring the establishment of Confucius Institutes, a nonprofit overseas educational institution aimed at teaching the Chinese language and disseminating Chinese culture, referencing the experience of Britain, France, and Germany in promoting national phonetics. At present, 548 Confucius Institutes in 154 countries and regions around the globe leverage language as a medium and culture as a bridge to enhance understanding and friendship among people worldwide. They have made positive contributions to catalyze Chinese language to accelerate its move into the world, enhance the influence of Chinese phonetic culture, and build a culturally inclusive and harmonious human society.



其他文献
为加快生态文明建设,天津不断推进城市绿化美化行动,在已启动建设7个郊野公园的基础上,结合天津城市空间布局,在中心城区外围和滨海新区等地将再规划建设9个城市郊野公园,从
CHINESE President Xi Jinping’s trip from September 11 to 12 to the far easten Russian city Vladivostok was of far-reaching significance as it cemented mutual trust and friendship and promoted win-win
针对当前网约车服务质量提升需求,本文研究的重点是如何更好的发挥网约车在城市交通的作用和效果。对此,本文以陕西西安某网约车公司的GPS数据作为研究基础,采用K均值聚类的
Over the past nearly six years, the BRI has evolved from a mere proposal into a program involving concrete practices. It operates as a framework under which talent of various fields is pooled together
期刊
习语的特点是既有指称意义,又有语用意义.翻译中,由于译文语言中常有与原文习语形式相近意义不同,或意义相近而使用意图不同的习语,容易导致误译.因此,习语翻译应正确辩认、