编译文学:也应该得到承认的文学

来源 :外语与外语教学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:eusnkk
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
学界以往总是把文学编译作为一种翻译手段来进行研究,而忽视文学编译作品相对独立的艺术价值。本文从本体论和读者接受层面剖析了编译文学与文学、文学翻译、翻译文学以及民族文学之间的错综复杂的关系,并在讨论谢天振先生所著《译介学》中几个观点的基础上,指出“编译文学”和“翻译文学”一样,都应在民族文学史中占有一席之地,并被吸收为民族文学体系的一部分。 In the past, academics always used literary compilation as a means of translation to study, while ignoring the relatively independent artistic value of literary compilation. This article analyzes the intricate relationship between compiled literature and literature, literary translation, translated literature and national literature from the perspective of ontology and reader acceptance. On the basis of discussing several points of view translated by Xie Tianzhen, It points out that both “Compiling Literature” and “Translating Literature” should occupy a place in the history of national literature and be absorbed as part of the national literary system.
其他文献
<正>为更好地落实省委省政府提出的"保增长、保民生、保稳定"的总体要求,发展和谐稳定的劳动关系,近日,吉林省劳动关系促和谐系列活动暨农民工劳动合同签订
中国高层和日本高层的停止往来预示着中日关系走入低谷,这同时也导致两国交流机制的进一步弱化,以致两国关系的正常化总是艰难跋涉。中日文化的渊源和裂变及对沟通模式理论的探
达乌尔黄鼠是承德市围场丰宁坝上鼠疫自然疫源地的主要啮齿动物之一,了解其带蚤情况,对制定鼠疫的监测计划和进行流行病学研究有一定的意义.为此,我们于1999年5~7月末在围场丰
【正】 本文所述,系莫高窟南区石窟群之崖面。所谓崖面使用,指修建石窟时崖面的选择和利用,它属于石窟考古研究的范畴,对石窟的分期、断代、排年有着十分重要的意义。应当指
<正>前言1929年1月,作为《艺苑朝华》的第二辑,鲁迅出版了《蕗谷虹儿画选》(上海合记教育用品社发行1 500部)。序言里提到,这是针对粗劣模仿作品的泛滥,提供真品,批评模仿者,
会议
一、战略是取胜之道——教化为上对于战略,人们有不同的定义和理解,但是比较共同的一点是大家都承认战略应该是全局性、指导式和长远的,而不是局部的、技术的和眼前的。由此,我以
目前汽车保有量不断增加,公路交通网路日趋复杂,复杂交通场景中由于驾驶人视线受影响或者车速、安全距离控制不当等原因极易造成交通事故。基于雷达和机器视觉的车辆防撞预警技术在视距范围内预警作用明显,但在超视距范围的防撞预警作用势弱,易受环境、道路状况影响。V2X(vehicle to everything)车联网技术的发展有效实现了超视距范围内车辆的感知、识别,为基于V2X通信的车辆防撞预警提供了技术基
"虎妈"现象透视中西当代教育理念的确差异很大,如一个重由外到内的后天教育,培养整齐划一、统一思想的集体主义成员;另一个则重由内到外的引导或启蒙,顺人之先天特性,主张人
曼海姆通过对知识社会问题的分析与思想史考察,提出了社会存在决定知识的知识社会学理论,并在此基础上对意识形态进行了分层解读,提出了意识形态只是政党与阶级基于利益与权力的
“Google翻译”(translate.google.com)是Google提供的在线翻译工具,用它来翻译英文词句和英文网站效果相当出色。不过每次都要先登录网站再执行翻译操作,比较麻烦。《电脑迷