论文部分内容阅读
经常有人分不清“振”与“震”,本文尝试从以下几个方面进行区分。
“振”与“震”都是形声字,声旁都是“辰”。《说文解字》释“振”:“举救也。”“振”的本义是救济、赈济,出手相救,因此“振”的形旁是“手”。《广雅》则释“振”为“动也”,这是认为其本义是抖动、挥动,这个动作也与手有关,如“振臂一呼”。《说文解字》释“震”:“劈历振物者。”“震”的本义是“劈历”(霹雳),是迅疾的雷,能够使物体动荡。雷和雨常常并作,因此“震”的形旁是“雨”。
在现代汉语中,“振动”是一个物理学词语,只能用于物理世界,指的是物体以某一空间位置为中点不断往复运动,如钟摆、音叉、琴弦的运动。而“震动”则既能用于物理世界,如“春雷震动着山谷”,也能用于心理世界,如“改革开放的巨大成果,震动了全世界”。
在物理世界中,“振动”与“震动”的运动形态是不同的。“振动”很多是有规律的,往往会延续比较长的时间,可以测量出振幅、周期等指标,因而是可以预测的,甚至可以有效利用,比如振动打桩机、振动压路机。而“震动”则很难把握,往往突然爆发,瞬间达到峰值,虽动能惊人,但难以预测,更不用说加以利用了,比如地震。
虽然现在“振动”与心理世界无关,但“振”和“震”都能產生心理影响。当然,它们的影响是不同的。“振”是有节奏地抖动、挥动,其结果往往是积极向上的,比如“振翅高飞”“振作精神”。而“震”则是迅速而剧烈地动荡,其发生往往是突如其来的,给人带来的是压力甚至灾难,如“震惊”“震慑”等。这一差别,在下面两词中表现明显。“振聋发聩”是一个褒义词,意思是发出很大的响声,使耳聋的人也能听到,比喻用语言文字唤醒糊涂的人。“震耳欲聋”也形容声音很大,其效果却是负面的,耳朵都快震聋了,强调的是不适感。
“振”与“震”的区别并不是绝对的,如“名震天下”和“名振天下”。“震”与“振”都能用,而且含义都是正面的。这是因为古汉语中,“振”与“震”常通用,“名震/振天下”“名震/振四海”“名震/振宇内”等说法古已有之,难分彼此。然而,如果翻译成白话,两者还是有区别的:“名震天下”可译为“声名震动天下”,“震”即“震动”;“名振天下”则应译为“声名扬于天下”,其中的“振”不是“振动”,而应理解为兴起、显扬。从结构上看,“名震天下”等于“名动天下”,“震天下”是动宾关系;而“名振天下”等于“名扬天下”,“振天下”是“振于天下”的缩略语。
“名声大震/振”,与此类似。古汉语中,两者难辨。但就今天的语感来看,“名声大振”的结构要比“名声大震”完整,因为“震”后面没有跟宾语,总让人感觉少了点什么。不知读者诸君以为然否。
“振”与“震”都是形声字,声旁都是“辰”。《说文解字》释“振”:“举救也。”“振”的本义是救济、赈济,出手相救,因此“振”的形旁是“手”。《广雅》则释“振”为“动也”,这是认为其本义是抖动、挥动,这个动作也与手有关,如“振臂一呼”。《说文解字》释“震”:“劈历振物者。”“震”的本义是“劈历”(霹雳),是迅疾的雷,能够使物体动荡。雷和雨常常并作,因此“震”的形旁是“雨”。
在现代汉语中,“振动”是一个物理学词语,只能用于物理世界,指的是物体以某一空间位置为中点不断往复运动,如钟摆、音叉、琴弦的运动。而“震动”则既能用于物理世界,如“春雷震动着山谷”,也能用于心理世界,如“改革开放的巨大成果,震动了全世界”。
在物理世界中,“振动”与“震动”的运动形态是不同的。“振动”很多是有规律的,往往会延续比较长的时间,可以测量出振幅、周期等指标,因而是可以预测的,甚至可以有效利用,比如振动打桩机、振动压路机。而“震动”则很难把握,往往突然爆发,瞬间达到峰值,虽动能惊人,但难以预测,更不用说加以利用了,比如地震。
虽然现在“振动”与心理世界无关,但“振”和“震”都能產生心理影响。当然,它们的影响是不同的。“振”是有节奏地抖动、挥动,其结果往往是积极向上的,比如“振翅高飞”“振作精神”。而“震”则是迅速而剧烈地动荡,其发生往往是突如其来的,给人带来的是压力甚至灾难,如“震惊”“震慑”等。这一差别,在下面两词中表现明显。“振聋发聩”是一个褒义词,意思是发出很大的响声,使耳聋的人也能听到,比喻用语言文字唤醒糊涂的人。“震耳欲聋”也形容声音很大,其效果却是负面的,耳朵都快震聋了,强调的是不适感。
“振”与“震”的区别并不是绝对的,如“名震天下”和“名振天下”。“震”与“振”都能用,而且含义都是正面的。这是因为古汉语中,“振”与“震”常通用,“名震/振天下”“名震/振四海”“名震/振宇内”等说法古已有之,难分彼此。然而,如果翻译成白话,两者还是有区别的:“名震天下”可译为“声名震动天下”,“震”即“震动”;“名振天下”则应译为“声名扬于天下”,其中的“振”不是“振动”,而应理解为兴起、显扬。从结构上看,“名震天下”等于“名动天下”,“震天下”是动宾关系;而“名振天下”等于“名扬天下”,“振天下”是“振于天下”的缩略语。
“名声大震/振”,与此类似。古汉语中,两者难辨。但就今天的语感来看,“名声大振”的结构要比“名声大震”完整,因为“震”后面没有跟宾语,总让人感觉少了点什么。不知读者诸君以为然否。