论文部分内容阅读
翻译单位的问题,早在20世纪70年代初,就成了翻译界众说纷纭的问题.通常从三个方面探讨翻译单位,即以话语(篇章)为翻译单位、以超句单位为翻译的基本单位和以小句为翻译的基本转换单位.分析当前翻译单位的研究状况,尝试从"本位"的角度研究翻译单位,指出"以超句单位为翻译的基本单位"可以改成"以超句为本位"的译法;"以小句为翻译的基本转换单位",可以改成"以小句为本位"的译法.讨论这几种"本位"