论文部分内容阅读
2016年美国大选凸显了民众对于现状的极度不满,而美国也正处于潜在的转折点。作为总统大选的最终赢家,唐纳德·特朗普的言论引起了人们对于贸易战争的恐惧,比如与中国的贸易战争。对中国和世界上其他国家来说,真正的问题并不会在特朗普上任的前100天内显现出来,而是要等到2018年或2019年。到那时,特朗普的财政刺激政策会正式生效。特朗普政府想要实现贸易保护,但其处理日益增长的贸易逆差的方法却不切实际。货币操纵、非市场经济地位、知识产权保护和市场准入等议题都有可能成为中美两国贸易关系的引爆点。
The 2016 U.S. presidential election underscored the general public displeasure with the status quo and the United States is at a potential turning point. As the ultimate winner of the presidential election, Donald Trump’s remarks have caused people’s fear of a trade war, such as the trade war with China. For China and the rest of the world, the real problems do not show up in the first 100 days of Trump’s administration, but until 2018 or 2019. By then, Trump’s fiscal stimulus will come into force. The Trump administration wants trade protection, but its approach to dealing with the growing trade deficit is impractical. Issues such as currency manipulation, non-market economy status, protection of intellectual property rights and market access are all likely to become the tipping point for the trade relations between China and the United States.