论文部分内容阅读
陈西滢是中国文化史上一位颇具争议性的人物,他多年留学并定居于英国,对英国式自由主义思想有着强烈的推崇。这使他在国内执教时屡遭坎坷,也极大影响了他对翻译对象的选择,从而引起了当时及后世不少争论。
Chen Xiying is a controversial figure in the history of Chinese culture. He studied and settled in Britain for many years and has a strong respect for British liberalism. This made him repeatedly frustrated in the domestic coaching, but also greatly affected his choice of translator, which caused a lot of controversy at that time and later.