前景化语言翻译策略研究:以《废都》葛浩文英译本为例

来源 :外语教学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:udbnny
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
贾平凹在小说《废都》中使用了大量的前景化语言,这些语言的使用在成就原作文学性的同时也为译者带来了挑战。在翻译《废都》时,葛浩文为忠实原著采用了多种翻译策略处理原文中的前景化语言,最大限度地再现了原文的文学性和艺术效果。分析葛浩文《废都》译本的前景化语言翻译策略对译本质量评价有着重要价值,对于更好地推进中国文学"走出去"亦具有着重要的启迪意义。
其他文献
随着互联网的发展,电子商务正在逐步取代传统的零售业,在线购物已成为大众生活的一部分,商家的服务中心开始由商品转向客户。如何利用有限的时间,与客户有效沟通,了解客户需
建设现代农业产业园,是新时期加快农业现代化的一项重要举措,能够有效促进一二三产业融合发展,增加农民就业增收,提高农业质量效益和竞争力。2017年、2018年和2019年连续三年
中泰铁路作为“一带一路”战略推进过程中的重要组成部分,它的实施遭遇了挫折,对“一带一路”战略的影响较深刻。论文系统地分析了中泰铁路项目实施进程中的经验和教训,并提
1栽前土壤准备栽前对土壤进行改良,为红阳猕猴桃生长发育创造一个疏松、肥沃及排水容易的环境.根据不同的立地条件采用不同的整地方式.
某重型发动机配套的建材运输车,在使用程中,批量出现增压器涡壳、涡轮后排气接管、支架断裂故障,通过振动测试与CAE分析,认为故障产生的原因为增压器与排气蝶阀在发动机工作